Curious translate English
8,461 parallel translation
Onları elimden geldiğince güçlendirmek çoğunlukla da kendilerini merak ettirmek istiyorum.
I try to make them as powerful as possible, mostly just to make them curious about themselves.
- Hiç merak etmedin mi?
Have you never been curious?
Ama tuhaf olan neydi bilir misin?
But you know what was curious?
Sadece merak ettim.
I'm just curious.
İçgüdüsel olarak merak ettim.
I'm instinctively curious.
Siz beyleri meraklandıran bir durum mu vardı?
Something you boys curious about?
Merak ettim çocuklar.
Hey, guys, just curious...
Gel bakalım, benle.
I was just curious.
Merak ediyorlar.
They get curious.
Acaba koşu ayakkabısı var mıdır merak ettim. - Çünkü öyleyse evde demektir. - Neden?
I'd be curious to know if he owns a pair of teal running shoes.
- Bir dakika, bir kadını merak ediyordu.
Wait, he was curious about a woman.
Hiç merak etmiyor musun?
Aren't you at all curious?
- Evet melankoli garip bir hastalıktır.
Yes, well, melancholia is a curious affliction.
Herneyse, ben de tam kutsal olayları google'luyordum ve merak ettim.
Anyway, I've been sitting here googling celestial events happening today, and I was just curious.
Ayırt edici yara izleri, dövmeler ve işaretler var ama ilk muayene sonucunda ilginç bir şey ortaya çıktı.
All identifying scars, marks and tattoos are present, but a cursory examination turned up some curious facts.
♪ - ♪
[curious music] ¶ ¶
Merak ettim...
Just curious, uh...
Sen de merak etmiyor musun?
Oh, come on. Aren't you curious?
Merak ediyorum da...
Hey, I'm just curious...
Sadece bunu kabul etmenin bir yolunu nasıl bulacağım merak ediyorum.
I'm just curious to know what kind of acceptance am I supposed to have now.
Merak işte.
Curious.
Gerçekten merak ediyorum prensese ne oldu acaba?
I'm curious, that's all... I wonder what happened to the princess?
Her neyse izliyordum ve merak ettim.
Anyway, I'm watching'em, I'm just curious.
Tahrik olmadım, sadece merak ettim.
I was curious. It didn't turn me on, I was just curious.
Lütfen ağabeyine söyler misin, yakışıklı bir milyarder aniden ortaya çıktığında insanlar meraklanır.
Uh, and could you please tell your brother that when a handsome billionaire appears out of nowhere, people get curious? Where'd he come from?
Elindeki kozun nedir merak ettim Bay...
I'm curious what your leverage is here, Mr...?
Zenci sadıkların Nova Scotia'da nasıl olduklarını çok merak ediyorum.
I'm so curious to hear how the Negro Loyalists fare in Nova Scotia.
- Ama yine de merak ediyorum.
But I'm still curious.
Nasıl çalıştıklarını çok merak ediyordum.
I was curious to see if their rep matched their strut.
Merak etmiş.
Curious that way.
Merak etmiyor musun?
You're not curious?
Hala neden iş görüşmesi yaptığını merak ediyorum
I'm a little curious why you're still interviewing.
O yüzden merak ediyorum Kellen.
So I'm curious, Kellen.
Beni de meraklandıran buydu.
It's what made me curious.
Ve seni merak edecek.
He will get curious about you...
Şimdi merak mı ediyorsun?
Getting curious now?
İçinde onu görmek için en ufak bir istek yok mu?
Aren't you even a little curious to see her?
İnsan göremediği ama görmek istediği şeyleri merak eder.
You were curious about me and missed me because I wasn't around.
Sadece merak ettim.
But I was just curious.
- Sadece merak ettim.
- I was just curious to know.
Gönderdiğim mesajlara bakmak istedim.
- Because I was curious. I was curious to see what I sent in those text messages.
Neden merak ettin ki?
Why would you be curious about that?
Bu kaderi yaşamaya hazır mısın, merak ediyorum.
I'm curious to know if you're prepared to accepts that fate, as well?
- Ama bir şeyi merak ettim.
But I'm curious about something. About what?
Ben de merak ediyorum açıkçası.
I'll say. I'm getting curious, too.
Kararlarından pişman olup olmadıklarını.
But I'm curious about something.
Merak ettiğim bir şey var.
There's something that I'm curious about.
İlginç.
Curious.
Garip.
Curious.
Merak ettiğim bir şey var.
I was just curious about something.
Bunun ne kadar olduğunu çok merak ediyorum.
So curious how much is in here.