English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ D ] / Deaf

Deaf translate English

4,365 parallel translation
Sağır mısın?
Are you deaf?
- Sağır hamsterlar.
- Deaf hamsters.
Sağır mısın ne, Allah'ın bin belası!
Jesus Christ, are you deaf or something?
Bak, evime alırdım seni ama benim kızlar genç ve gürültücü... ve ben de yaşlı ve sağır.
Look, I'd offer you a room at my place, but my kids are young and loud... And I'm old and deaf.
Kendisi sağır da.
He's deaf.
Sağırmış.
He's deaf.
- Duymuyor musun, duymazdan mı geliyorsun?
- Are you deaf, or are you ignoring me?
Beni bu takıma sağır olduğum için aldınız. Böylece okul, engelli fonundan yararlanabilecekti.
You put me on the team because I'm deaf and the school gets disability funding.
Diğer bütün derslerimi Carlton sağırlar okulunda görüyorum.
I do all my academics at Carlton school for the deaf.
Hani sağır olduğumda çekip gitti demiştin.
You said he walked out when I went deaf.
Sağır o, seni geri zekâlı.
Whoa, he is deaf, you moron.
Sağır olduğunu söyledim.
I said you were deaf.
Wilke sizi sağır bateristli grup olarak pazarlarken umurunda olmadı. - O iş başka.
You didn't care when Wilke sold you guys as the band with the deaf drummer.
Ben sağır değilim Will.
Christ, Will, I'm not deaf.
Yani, onların beni takımda istemelerinin tek nedeni sağır olmam mı?
So the only reason that they wanted me on the team was because I'm deaf?
Pekâlâ, gerçekten hep bu ikimiz de sağırız sen değilsin diye böbürlenmeye son ver artık.
Okay, seriously, will you just stop lording the whole you're-both-deaf - and-I'm-not thing over me.
Sağır olmakla ilgili hiç bu şekilde konuşmamıştın.
You never talk this way about being deaf.
Sağır olduğum için mi gittin?
Did you leave because I went deaf?
Sağır olan benim, sen değil. Teşekkürler.
I'm the one who's deaf, not you.
Siz sağır mısınız?
Are you deaf?
Hepimiz burada sağır olacağız.
We're all going deaf here.
Sağır olmanla ilgili saçma sapan şeyler söyleyebilir.
She may say something stupid about you being deaf.
İşitme engelliler okuluna gitmiyor muydun, sen?
Don't you go to that deaf school?
Sağır olduğu için mi?
Because she's deaf?
derdim.
She's deaf! "
Yani beni takımda istemelerinin tek nedeni sağır olmam mı?
So the only reason that they wanted me on the team was because I'm deaf?
Beni takıma sağır olduğum ve okul, engelli fonundan para alabilsin diye aldınız.
You put me on the team because I'm deaf and the school gets disability funding.
- Sen sağır mısın?
Are you deaf?
Helene Hindistan cevizi gibi sağır.
Helene is so deaf as a coconut.
Sağır finomuz nasıllar?
How's our deaf Fifi?
Sağır mısın?
Are you deaf or what?
Sağır mısın be herif?
Are you fucking deaf?
-... ama kulak asmadı. - İki dakikanız var.
I voiced my concerns, and they fell on deaf ears.
Sheri'yle ders mi çalışıyorsun? Seninle ilgilendiği için ona teşekkürlerimi ilet.
But in Sue's case, love is also deaf...
Sağır değilim.
I'm not deaf.
Sağır kulaklarca işitilmiyorlarsa, sözlerin ne ehemmiyeti vardır ki?
Well, what good are words when they fall on deaf ears?
Bu biraz tuhaf gelebilir. Hayır dersen de kesinlikle anlayışla karşılarım ama biz sağırlar şafağını bu korku etkinliğine sokmaya çalışıyoruz ve bizim bir fragman çıkarmamız gerekiyor.
So this might be a little bit weird, and I will totally understand if you say no, but we're trying to get "Dawn of the Deaf"
Bu sağır olmandan bile kötü.
That is worse than the deaf thing.
Bunun nasıl üstesinden geldiğinizi merak eden birçok anne adına soruyorum. Geçim sıkıntısıyla boğuşan yalnız bir anne alkolle mücadele ediyor, sağır bir kız büyütmeye çalışıyor.
I'm sure I speak for a lot of mothers who are wondering how you possibly did it... a single mother struggling to make ends meet, battling alcoholism, raising a deaf daughter.
"İşte bu beni sağır olduğumda bırakıp giden adam."
"This is guy who left me when I went deaf."
Sağır kız, sağırlar okulu.
Deaf girl, deaf school.
- Hayır, bu başka bir sağır çocuk.
- Is this Emmett? - No, he's another deaf guy.
Biliyorum bu kulaga çok kötü geliyor ama sagir bir bateristim var deyince aslinda saka yaptigini sanmistim.
I know this is going to sound terrible, but I honestly thought you were kidding when you said you had a deaf drummer.
Sagir bir Amerikali kiza mi bayilacak?
An American girl who's deaf?
Çok önemli, onu öldürmeye değecek kadar öyle mi?
Matter so much, it was worth killing him over? Are you deaf?
Tamamen sağır ve bunak.
Stone-deaf and senile.
Sanırım, tek kulağım ile duyuyorum.
I think I am deaf in one ear.
- Sağır mısın nesin?
- Are you deaf, or what?
Gözü yaşlı bir sığır!
A deaf whiner.
Ben sağır ve dilsizim.
Yes I am deaf.
Sağır mısın?
You deaf?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]