English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ D ] / Dues

Dues translate English

473 parallel translation
Hiç huzur olmayacaksa korunma için bu kadar para ödememe ne gerek var?
What's the use of my paying heavy dues for protection... -... if there's no peace?
# Ama şimdi hepsi bitti ve ödemem gerekeni ödedim.
But now it's all over and I've paid my dues
Abin bana bir aylık kulüp aidatı borçlu, öyle değil mi?
Your brother owes me a month's dues to the club, don't you?
Benim bütün yaptığım şöyle bir iki faturaya göz gezdirmekti. O kadar.
Ali 1 did on that mail route was peek in a couple of those bill o'dues.
Görevini yerine getirmiş bir üye için odanız var mı?
Have you a room for a member who pays his dues?
# Bütün dünya biliyor # nasıl karşılık vereceğimizi!
# The whole world knows # how we pay back our dues.
Halk kütüphanesi bugün aidat mı arttırdı?
What's the matter with the public library today? Did they raise the dues?
Bunları sana hemen yazıyorum ki ; sen, benim şan ve şeref ortağım, sevinç payını eksik tatmayasın, yarın ne olacağımı bir an önce bilesin.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Ödemelerini yapmadığı için üniversite kulübünden atılmış.
Dropped from his university club for nonpayment of dues.
- Ödemelerin gecikti mi?
- Behind in your dues?
2 dolar üyelik ücreti, 2 dolar da bu ayın aidatı.
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
- Ben şimdi bile çok fazla aidat ödüyorum.
- l pay too much dues already.
Sendikaya kayıtlı, aidat veren 2000 üye var. Yıllık 72.000 dolar yasal kazanç demek bu.
I got 2,000 dues-paying members in this local, that's $ 72,000 a year legitimate.
Sendika aidatlarınızla ve toplanan haraçlarla... 150 dolarlık takım elbiseler, elmas yüzükler alanlar için ne hisseder?
How does he feel about the fellows who wear $ 150 suits and diamond rings on your union dues and your kickback money?
Sendikaya borcunu ödeyecek yerde hem de
With what otherwise would have been his union dues
Ama ben aidatları ödüyorum, sense aidat topluyorsun.
Except I'm paying dues while you collect them.
Geisha derneğine aidat ödüyor.
She pay dues to geisha guild.
Tarife ayarlayıp aidatını da almayız.
And we don't set rates and we don't collect dues.
Altı aylık da aidat göndermiş
He also sent six months'dues.
- her tür zorluğa katlanırdım.
- I'd pay up my back dues.
Aidatlar ödenmemiş.
Our dues weren't paid
Evet.Dernek başkanı bizim, aidat ödemediğimizi söyledi.
Yes. Our women's Assn Chairman said we haven't paid our dues
Tuhaf değil mi aidatlar ödenmemişken..
But isn't it strange about our dues?
Sen bizim aidatları verdin mi dernek başkanına?
Did you hand over our dues to our group head?
Ama ben aidatları uzun zaman... önce dernek başkanına teslim etmiştim.
But I handed over the dues to our group head long ago
O zaman niye aidatları dernek başkanı hala almadı?
But why hasn't the Chairman received the dues yet?
Alırken aidatları çalmamıza gerek yoktu.
We needn't steal the dues
Aidatlar.
The dues.
Aidatları bana teslim ettiğini söylemişsin.
You said you gave me the dues?
Aidatları ben almadım ki!
I haven't received the dues!
Dinle, aidatları yanlışlıkla almış olmayasın?
Listen, you didn't by any chance receive the dues?
Aidatları aldığını daha yeni söyledi bana.
Shejust told me she'd received the dues
Aidatlar ile ilgili.
About the dues
- Aidatları vermede geciktim.
- I was late with the dues
İşte benim ilk üyelik aidatım.
Here are my first membership dues.
Koyun bakalım paraları.
Cough up the dues.
AA üyesi olmak için aidat veya harç ödenmez.
There are no dues or fees for AA membership.
Bu dünyada üzerime düşeni yaptım, öteki için de.
I've paid my dues in this world, and the next one, too.
- Sevgilim Zen Yogi derneğinin aidatının ödedin mi?
Darling, did you pay your dues to the Zen-Yogi society?
Bunlar için küçük bir kumpanyayız ve bu derneklere üye olmak, maalesef çok pahalı.
No, we're much too small a troupe for that, and the guild dues are very high, terrible.
Borcumu ödedim ve kendi kendimi savunabileceğimi düşünüyorum.
I've paid my dues, and I like to think I can hold my own.
İyiıik zamanı.
Dues time.
Son olarak, sigara içenler sendikasının üç üyesi, dün malzeme odasının arkasında yakalandı. Bu kişiler toplantı sonrasında beni görecekler, sendika aidatlarını ödediklerini görmek ve duymak beni mutlu edecektir.
And finally, for three members of the smokers'union caught yesterday behind the games storeroom, there will be a meeting with me after assembly, when I will be pleased to see and hear them pay their dues.
Hazirandaki trajediden sonra yeni bir bayrağın altında hizmet etmek için çağrıldığımızda alacaklarımızı sterlin olarak ödeme teklifinde bulunduklarında sinire ve nefrete kapılarak cevap verdik.
But after the tragedy in June, when we were invited to come serve under a new flag, when they offered to pay us our dues in pounds sterling, we could only reply with disdain and indignation.
Kumarhane işlerse... sizde payınızı alırsınız
If the casino was operating... you'd surely get your dues
Aidatlarımı ödeyeceğim.
I'll pay my dues.
Bakım çok fazla sorumluluk demektir.
Man! Custody's a lot of dues.
Bir suç için verilecek cezanın yasal sınırı olması gerekse de biz hâlâ bedelini ödüyoruz.
Although there should be a statute of limitations, we're still paying the dues.
* Bu borcu *
These dues
Menajerine ve ajansına maaşını verip, masrafları çıkardıktan sonra...
By the time he pays agents'fees... and the business management and the expenses and the dues....
Kedilerin müthiş bir özelliği vardır. Kediler gerzekçe şeyler yapmak için çok uğraşmak zorunda değildir.
Cats have the quality of somehow never having to pay dues for things they do that are really moronic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]