Entertainer translate English
320 parallel translation
Oscar ödülüne layık bir gösteriydi.
Let's have you come out as an entertainer. You might get nominated for an academic award.
Kendisini sokak soytarısına benzeten kişi senatörlerin içtenliği ve akli dengesi üzerine de iyice düşünmelidir.
But one that brings him down to the level of a sideshow entertainer - - And reflects on the sincerity and sanity of the highest body of lawmakers.
Bu kartı Fransuva'ya verin. O sizi eğlendiriciler masasına oturtur.
Now you just give this card to Francois, and he'll seat you at the entertainer's table.
Ben bir eğlendiriciyim.
I'm an entertainer.
Bence Chicago ve New York birisi olmak gibi. Gerçek bir eğlence gibi.
I think of Chicago and New York being somebody, being a real entertainer.
Ben de şarkıcı olarak, Vampir kulüpte çalışıyorum.
I'm also employed at the Vampire Club as an entertainer.
Şarkıcı olup, eski halini terk mi etmiş, bakacağım.
I'll see she discontinues her appearances as an entertainer.
- Uluslararası fantezi göstericisi.
- An international fantasy entertainer
Sirk eğlendiricisiyim.
A circus entertainer
Ben hayvan eğiticisiyim, sirk güldürücüsüyüm.
I'm an animal trainer A circus entertainer
Her ne isem, yeni ben ya da eski ben unutma, hala bir şovmenim.
Whatever I am, whether it's a new me or an old me... remember, I'm still just an entertainer.
Bana en büyük trajedi aktörünü gösterin ya da en kötü palyaçoyu ben de size eğlence insanı neymiş göstereyim.
Show me the greatest tragic actor... or the lowest red-nosed comic in burlesque... and I'll show you an entertainer. We're all...
Anladığım kadarıyla şarkıcısınız.
I understand you're an entertainer.
Sahne sanatçısı mısınız?
Are you a professional entertainer?
Yüzbaşı Wallace eğlence düzenleme yetkisini ne zaman...
When you have an entertainer of the calibre of Captain Wallace...
Büyük insan, büyük şovmen.
A great guy, and a great entertainer.
Şu anda yasal bir eğlendiriciyim.
I am a legitimate entertainer now.
Şu andan itibaren unutma, artık karnaval göstericisi Hubert Hawkins değilsin ;
Now remember from this moment on, you're no longer Hubert Hawkins the carnival entertainer ;
Avrupada ünü en parlak ve en zeki gösterici.
By reputation the gayest and wittiest entertainer in Europe.
Parlak bir gösterici olmasına ek olarak, soytarı Giacomo suikast sanatının dünyadaki en becerikli, en hilekar ve kurnaz ustası olur.
In addition to his brilliance as an entertainer, the jester Giacomo also happens to be the world's most skillful, devious, and subtle master of the art of assassination.
Ben sadece bir şovmen değilim.
I'm not just an entertainer.
Eskiden New Orleans'taki gece kulüplerinde bir tür şovmendim.
Well, I used to be a sort of entertainer in nightspots in New Orleans.
New Orleans'da gösteri yapardım.
I used to be an entertainer in New Orleans.
İnsanların benim bir komedyen olduğumu düşünmesini istemem.
I don't want people to think I'm an entertainer.
Onu şovmen yerine koyduğunuz için kızıyor.
He is angry because you think he is an entertainer.
Peki, ne tür bir artiz?
What... type of entertainer?
Muhteşem bir sanatçı tuttuk.
We have hired a great singer and entertainer.
Diğeri zenci şiveli, şovmen.
That darkie with an accent - is an entertainer.
- Hem şarkıcı hem can kurtaran?
You're an entertainer plus a lifeguard?
Üzülerek baş şarkıcımızın hasta olduğunu bildirmek zorundayım. Fakat şansımız var ki bu gece onun yerini almak için Kuzey Amerikalı ünlü ve sansasyonel bir şarkıcı var :
We regret to announce that our feature entertainer is ill but to replace him tonight we have been fortunate enough to obtain the services of that famous North American singing sensation -
Ama onun gibi bir kadın, tek başına hayatını sürdüremez.
But a female entertainer can hardly survive on her own.
Bir zamanlar, profesyonel bir oyuncu muydun yoksa Okiwa ile birlikte dansçı olarak mı çalışmıştınız?
Were you once a professional entertainer? Or had you worked with Okiwa as a dancer?
" Michael Raven, gösteri sanatçısı.
Michael Raven, entertainer.
Hatta çok sıra dışı bir gösterici orada olacak.
Yes, so I heard and there's going to be rather an unusual entertainer!
- Yanılmıyorsam şarkıcısınız.
- You're an entertainer, I believe.
Ayrıca şehir dışından gelecek bir müzisyen de ayarladım. Akordeon çalacak. Sonra da- -
Oh, and listen, I'm bringing in an entertainer from out of town who will play the accordion, and later on —
Duyduğuma göre, Edo'da göstericiymiş o kadın.
I hear she once made a living as an entertainer in Edo.
Kör bir gösterici?
A blind entertainer?
Muhtemelen eğlence dünyasından falandı.
I suppose she was an entertainer.
Görevim sizleri eğlendirmek.
I'm your entertainer.
Bayanlar ve baylar, alkışlarınızla Amerika'nın eşsiz şovmeni...
Ladies and gentlemen America's national entertainer.
... Amerika'nın ulusal şov sanatçısı, William Frederick Bill.
America's National Entertainer William Frederick... "Bill"...
Huzurlarınızda, Amerika'nın bir numaralı şovmeni... ... Vahşi Batı'nın ta kendisi, Saygıdeğer...
Meet America's national entertainer the man who IS the Wild West the honorable
Biliyorsun, çıktıkları ilk gece adam kızı, bir gösteri oyuncusunu öldürmüştü.
You know the first night out the fellow murdered the girl, an entertainer?
Büyük bir şovmen.
- A great entertainer.
-... büyük bir şovmen...
- A great entertainer...
Büyük şovmen.
- A great entertainer.
-... büyük şovmen...
- a great entertainer...
Baylar ve bayanlar, huzurlarınızda orta karar bir şovmen, pek de yardımsever değil. Bu kedi kimsenin dostu olmadı.
Ladies and gentlemen, let me lay on you... a so-so entertainer, not much of a humanitarian... and this cat was never nobody's friend.
Bayanlar ve baylar, lütfen Country müziğin bir numaralı ismi Bayan Loretta Lynn'e hoş geldin deyin.
Ladies and gentlemen, please welcome the number one country music entertainer, Miss Loretta Lynn.
Mesleğiniz nedir?
What's your occupation? Entertainer