Erkek gibi davran translate English
254 parallel translation
- O zaman erkek gibi davranın!
- Then act like men!
Haydi, kalk da erkek gibi davran.
You. Go on, stand up, and take it like a man.
Kusura bakma ama, tıpkı bir erkek gibi davranıyorsun.
I hate to put it this way, but like a man.
Kadınlar erkek gibi davranıp, kadın gibi muamele isterler.
Women act like men and want to be treated like women.
Erkek gibi davran, itiraf et.
Be a man, face it.
Bir erkek gibi düşünüyor, bir erkek gibi davranıyor. Bazen erkek olan ben değilim de oymuş gibi hissediyorum.
She thinks like one, acts like one, and sometimes makes me feel like I'm not.
Bir erkek gibi davranıyor.
she's acting like a man
Bir erkek gibi davranıyorsun, ben de sana bir at getireceğim.
You act a man's part, and I'll bring you a man's horse.
Bir erkek gibi davran.
Act like a man.
Ya bir erkek gibi davranırsın ya da seni sürükleyerek götürürüz.
You can act like a man, or we'll have to drag you out of here.
Ama bir erkek gibi davran, anlarsın ya.
But behave like a man, you understand.
Neyse... Şu Thackery bize kızdı. Büyüyüp erkek gibi davranın veya kasabayı terk edip korunabileceğiniz bir yere taşının dedi.
Well, sir... this thackeray gets mad at us - tells us to grow up and act like men, or else leave town and move to where men can protect us.
Bir kerelik erkek gibi davran.
Be a man for once.
Erkek gibi davran, canaquita! Sessiz ol.
Take it like a man!
Erkek gibi davran.
Dispute it like a man.
Erkek gibi davran ve bir kez olsun bir şey yap.
You've got to be a man and do something for once.
Haydi, erkek gibi davran.
Come on, be a man.
Erkek gibi davranın!
# So, be a man
Artık bir erkek gibi davran yoksa kayışı yiyeceksin sırtına.
Start acting like a man, or I'll take a strap to you.
Niye bir erkek gibi davranıp benimle yüzleşmiyorsun?
Why do not you behave like a man and face me?
Şimdi bir erkek gibi davran ve terk et!
Now be a man and leave!
Merkezde herkes bana bir erkek gibi davranır.
They all treat me like a man downtown.
- Evet Sammy, erkek gibi davran.
- Yeah, walk like a man.
Bütün söyleyeceğim şu... bir erkek gibi davran.
All I'm saying is walk like a man.
Edwina, bir erkek gibi, bir erkek gibi davran.
Edwina, a man, act like a man.
Erkek gibi davran ama yabancı bir kadınla asla evlenme.
Be a man when it comes to women, but don't marry a foreigner.
Haydi korkak herif, erkek gibi davran.
C'mon, be a man.
Georgina, biliyor musun, bazen bir erkek gibi davranıyorsun.
You know, sometimes, Georgie, I think you behave like a bloke.
Erkek gibi davran, kes zırlamayı!
Be a man. Stop crying.
Erkek gibi davran Pete.
Be a man about it, Pete.
Erkek gibi davran!
Be like a man!
Erkek gibi davran.
Come on, now.
Bir erkek gibi davran.
Take it like a man.
Erkek kılığında yaşamaya devam edeceksen, erkek gibi davran. Karı sen al.
If you're going to pretend you're a man, take the profit.
Bir erkek gibi davran.
Says, "You got to cap him, or I'm gonna cap you."
Erkek gibi davran!
Come, be a man!
Ama erkek gibi davranırsan...
Now, if you want to act like a big boy...
Erkek gibi davran!
Act like a man!
Erkek gibi davran. Serin kanlı.
React like a man, calmly.
- Ama bedava biftek ve bira! - Hep böyledir. Erkek, evliliğin ilk aylarında, sanki son ayları olacakmış gibi davranır.
- The first months a guy's married he acts as though it was gonna be the last.
bir Yankee hakkında Erkek öğreciler gibi davranışın
Acting like schoolboys over a Yankee tramp.
Eğer erkek olsaydım, kesinlikle onun davrandığı gibi davranırdım. Şimdi defol buradan da eşyalarımı boşaltayım!
If I'd been a man, I'd have behaved exactly as he did.
Sanırım sana bir erkek çocuk gibi davranılmasını istiyorsun demek.
I think it means you want to be treated like a boy.
Salak gibi davranıyorsun. Bir erkek gibi değil.
You behaved like an ia'iot, not like a man.
Erkek gibi davran.
Start acting like men.
Orada, Tiberius'un kadın, erkek köleleriyle ve kendisiyle öyle hayvani, öyle iğrenç ahlaksız davranışlara maruz kaldım ki tek başına fahişelik, bununla kıyaslandığında, ibadet gibi kalır.
I was there subjected to... acts of... such abominable filth... to bestial obscenities... with him and his slaves of both sexes... that mere prostitution seems like a blessed state compared to it.
Sanki daha önce hiçbir erkek seni öpmemiş gibi davran.
Imagine that you've never been kissed by a man before.
Çoğu erkek, yani en azından kocam, her şeyi kontrol altına almak ister... her şey normalmiş gibi davranır.
Most men, well, my husband, try to keep everything under control pretend everything is normal.
Kadın gibi davranıp giyinen bir erkek ne hisseder, onu söyleyebilirim.
I can only say how a man who acts like a woman or dresses like a woman feels.
Jefferson erkek gibi davran.
Jefferson, pretend you're a man.
Erkek gibi davran.
Be a man.
erkek gibi 17
davran 26
erkek 335
erkek arkadaşın var mı 35
erkeklerin 20
erkek mi 109
erkekler 234
erkek kardeşim 26
erkek ol 31
erkek arkadaş 16
davran 26
erkek 335
erkek arkadaşın var mı 35
erkeklerin 20
erkek mi 109
erkekler 234
erkek kardeşim 26
erkek ol 31
erkek arkadaş 16