Fines translate English
304 parallel translation
Aşırı hız cezalarını ödemekten kurtulurdum.
It would save me paying your speeding fines.
Para cezalarını söylemeyi unutma...
Remember, post the fines.
Para cezalarınızı ödedim.
I paid your fines.
Her bakımdan verilen en yüksek para cezası olacak.
It'll be top fines all around.
Herkes para cezalarını ödeyebilir.
Anybody can pay fines.
Sürekli ceza kesip, sürekli deftere yazıyorsun.
You keep socking me with fines and putting'em on the bill.
Şey, anlıyorum ki, yerel tezgah altında, adaletle polis para cezalarının yarısını alma hakları var, öyle değil mi?
Well, I understand that under the local set-up, the Justice and the police are entitled to keep half the fines, isn't that right?
Kefaletlerini ödemeye geldim.
I have come to pay their fines.
Kefaletleriniz ödendi, gidebilirsiniz.
Your fines have been paid, you may go.
Nasıl ediyordum bilmem, ceza yiyip duruyordum.
I was screwing up 6 ways'til Sunday Germans, controls, fines, requisitions.
Sen, kitap, iki paralık broşür ve kâğıtlar dağıtan birisin. Kapaklı kitap dolaplarınla, üretim bandına sözcükler kusan, küf kokan bir dil fabrikasının işçisisin.
You're a dealer in books and two-cent fines and pamphlets and closed stacks and the musty insides of a language factory that spews out meaningless words on an assembly line - words, mr.
Zenginim ben, cezası neyse öderim.
I'm rich. I'll pay the fines.
- Para cezalarını iptal edebilir miyiz?
- Do we revoke their fines?
Kocaları onları karşılayacak, cezalarını ödeyecekler ve evlilik garantisi ile serbest kalacaklar.
Their husbands tbe have bailed them out, they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage.
- Evliymiş. İsmi Diana Fines.
Name of Diana Pines.
Ceza hediyelerimi de getirdim.
With fines for you.
- Para cezası vereceksin.
- Possibly fines.
Para cezalarımı ödüyorum, sözgelimi...
I'm payin'me fines, like...
Ve suçlarına devam ettiğin takdirde, mahkemeye çıkarılıp, hapse veya para cezasına çarptırılabilirsin ve 3. defa tekrarladığında, sürüleceksin.
and if you continue your criminal practices, you can be brought up in front of a court and sentenced to fines or imprisonment, and the third time you can be banished from the land.
Fakat 1.000 kişilik bir toplulukla karşılaştığın zaman, hepsini tutuklayamazdın, veya hepsini parayla susturamazdın, ve Bevin ve Churchill bunu çok iyi biliyorlardı.
But faced with a solid body of 1, 000 men, you couldn't jail them all or even collect fines, and Bevin and Churchill knew it.
İyileştiriyorlar mı?
Fines of them?
Şayet davayı durdurursam, cezası olur ve askıya alınabilir.
If I stop prosecution there will be fines and suspension.
Böyle arabaların sahipleri asla gelip cezalarını ödemez.
Out-of-state cars never come back to pay their fines.
Rita, dram diyenlerden bir çeyrek dolar ceza aliyor.
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter.
Kefalet için hiç para yok ve para cezası için de hiç para yok.
There's no money for bail and no money for your fines.
Benim adım JB Donaldo. Gizli kalmasını dilediğim bir takımın temsilcisiyim. .. savunmacılar için kefareti yatırmakla görevlendirildim.
My name is J.B. Donaldo, and I'm representing parties who wish to remain anonymous at this time and who have instructed me to post bail for the defendants or pay any fines levied in case they plead guilty,
Sendika aidatı ödenmiş, ben hallettim yasal ücretler ve para cezaları.
I paid your union dues, I took care of your legal fees and your fines.
Heinz, Fines, ya da babamın yanında çalışacak olan yeni elemana bakıyorsun şu an.
You're looking at the new partner In the brokerage house of heinz, fines, and my dad.
Geriye dönük 6 senelik vergi, 2 tane para cezası, 3 tane hafif kusur...
Tax reminder for the last 6 years, 2 fines, 3 contempts of court.
Ve 25,000 $ ceza veriyorum.
I order you to pay fines in the amount of $ 25,000 each.
Ya ücretlerini kes, yada durup dururken ceza yaz?
How about a series of fines for good play?
Burda 2 ila 4 yüzbin arası cezadan söz ediyoruz.
We are looking at 200,000 to 300,000 dollars in fines...
Maçtan ayrıldığımızdan beri bu yedinci iyiyim.
Seven "fines" since we left the match.
Çok çocuğa sahip olacaklara para cezası verecekler.
Gonna levy fines against people that have to many.
Ulusal sermayeye katkınızdan ötürü tüm cezalardan ve suçlamalardan muaf olduğunuzu, bildiririm. Gitmekte serbestsiniz.
In light of your contribution to the common good, I hereby wave all fines, suspend all sentences.
Ceza mı?
Fines?
En az 1250 yil hapis cezasi 2.5 Milyon para cezasi.
That's minimum 1, 2 % 0 years in prison and 2. % million in fines.
Ceza yağıyor. Payandalarımız hep kusursuz değil ama yine de işe yarıyorlar.
The fines follow I know that the anchors are not always perfect But frankly, it is hiding something serious.
Payandalamaya gereken önem verilmediğinden, cezaya başvurmaktansa, işletme ağaç kesimi için yeni bir ücret çizelgesi planlıyor.
given little care put into the props, Tired of fines for unnecessary, the company decided Apply a new method of payment, For extacção of coal.
Bay Burns, insan hayatını hiçe sayan bu inanılmaz davranışınızın karşılığı olarak mahkeme sizi 3 milyon dolar ödemeye mahkum etti.
Mr. Burns, in light of your unbelievable contempt for human life... this court fines you three million dollars.
Harçlıklar ve para cezaları.
Allowance... and fines.
Para cezaları mı?
Fines?
- Geç gelen kitapların cezalarına mı bakıyorlar?
- Assessing fines?
Finansal bilgileri FCA'dan gizlemenin pahalıya mal olabileceğini biliyor musunuz?
You realise concealing financial information from the FCA could result in severe fines?
Hepiniz tutuklusunuz.
You're all liable for fines and possible arrest.
Şu adam belki zamanında belki büyük bir arsa alım, satıcısı ilamlar, senetler, ipotekler, intikal muameleleri, temliknamelerle yaşardı.
This fellow might be in's time a great buyer of land with his statutes, his recognizances, his fines his double vouchers, his recoveries.
Bütün o senetli sepetli dalaverelerin, o kanuna uygun hinoğlu hinliklerin bu kurnaz oğlu kurnaz kafaya kazandırdığı şu içindeki bir avuç pislik mi olacaktı?
Is this the fine of his fines and the recovery of his recoveries to have his fine pate full of fine dirt?
Bu kuralı ihlal edenler anında cezalandırılacaktır.
Violations of this will result in immediate fines and penalties.
Dokuz adet tutanak.
Nine fines already.
Cezalar, yüksek vergiler.
Fines, heavy taxes.
Geriye dokuz işgünü kalır. Cezalar da var.
More fines.