Flights translate English
1,375 parallel translation
Ama daha fazla uçuşun iptal edileceğini ve birçok seyahatin aksayacağını söyleyebiliriz. Şimdilik bu kadar.
But we can anticipate many more canceled flights, and disruption of travel plans That's all...
Bizim görüşümüzce, uçuşlar iptal edilmeli ve hava alanları kapatılmalı.
It is our suggestion that flights be grounded and airports closed.
FAA uçuşları iptal edip hava alanlarını kapattı mı?
Is the FAA set to ground flights and close airports?
- LA havaalanından uçak kalkışı engelleniyor.
- They're grounding flights from LAX.
Bu uçuşların % 60'ı çeşitli Mutabakat faaliyetlerinin gerçekleştiği zaman ve mekanlarla çakışıyor.
60 % of the flights listed coincide with dates and locations where verifiable Covenant activity occurred.
O hâlde charter uçuşları kontrol edelim.
So here's what we do. We try charter flights.
Charter uçuşlardan ne haber?
How about charter flights?
Son 20 kat en zor olanı.
The last 20 flights are the hardest. Ahh.
52 kat merdiven çıktık.
We just walked up 52 flights of stairs.
Diğer uçuşlar hakkında onları aradım.
I called about other flights.
10 kat merdiven yukarı aşağı 25 kilo teçhizat taşımak için harika bir gün.
Great day to carry 45 pounds of gear up and down 10 flights of stairs.
- Test uçuşları başarılıydı.
- Test flights were successful.
Jack, bu bina 55 katlı.
Jack, it's 55 flights.
Sabahki iki uçuşu kaçırmış tabii.
He missed both morning flights.
20 katı yürüyerek çıkmak mı istiyorsun?
You wanna walk 20 flights, Jake? Don't be silly.
JFK'den tüm Güney Afrika uçuşlarını kontrol et, LaGuardia ve Newark.
Check all flights to South Africa out of JFK, LaGuardia and Newark.
Meksika bağlantılı yolcuların... 14. kapıya gitmeleri duyurulur.
Passengers making connecting flights from Mexico should proceed to gate 14.
Bağlantılı tüm uluslararası uçuşlar giriş noktasında belirtilmiştir.
All connecting international flights will be listed on arrival.
Hey, millet! - İki merdivenden geçtik, değil mi?
Hey guys, we just went down two flights of stairs, right?
Tam olarak emin değilim.
I'm not pretty sure with so many flights.
Onların küçük köylerini bulabilmek için elinden geldiğince sık uçuşa çıkardı.
He would make flights as often as he could... try to find one of their small villages.
- Tüm uçuşlar ertelenmiş.
- All flights have been suspended.
Buna tüm uçakların iptal edilmesi sebep oluyor.
It's the knock-on effect of all the flights being cancelled.
Evet, tüm uçaklar iptal oldu ben de trenle geliyorum.
Yes, all the flights have been suspended, so I'm taking the train.
Bağdat'a tek bir uçak gitmiyor. Orada havaalanı bile kalmadı.
There are no flights, there's no longer an airport!
Tüm uçuşların ertelendiğini duydum.
I heard flights are delayed.
Yine kaçamak yapanlar var.
OK, one of those flights.
Ama sen uçaklara para ödemiyorsun...
But you don't pay for flights...
Uçuşlarda diğerlerine servis yaparken, kanımı kaynatıyorsun.
When you serve others on flights, my blood boils.
Ruhum seni hayallerde arıyor.
"My soul seeks you in dreamy flights"
Önümüzdeki birkaç gün uçakla yolculuk yapmamalısın.
you shouldn't take any flights within the next few days.
2 basamak kaldı.
There are two flights left.
- Özel uçuş da mı yok?
- No budget flights or light aircraft?
Hayır, ticari uçuşlara hâlâ izin verilmiyor.
And do you know yet? No. The commercial flights are still grounded.
Havaalanı güvenlik kameralarını ve Küba'ya inen uçakları kontrol edebilirsiniz.
You can check it against airport surveillance, inbound flights to Cuba. He wasn't alone on it.
Ve Queens'teki inşaat alanı LaGuardia'dan iki adımlık mesafede,... ve o alanda, günde 1,200 civarı uçuş oluyor.
And the construction site in Queens is a stone's throw from LaGuardia, and with 1,200 flights a day circling that area?
Bir sonraki mücadelenizde tam beş katı ağzınızda kremayla koşmanız gerek.
For the next challenge, You will have to race up five flights of stairs With a mouth full of creme fraiche.
Kuzey Amerika hava sahasında tüm uçuşlar yasaklandı.
All flights in North American airspace have been grounded.
Volkanik kıvılcımlar, 556 rotası boyunca arttı ve tüm ticari uçuşlar...
Solar flare activity has increased across space lanes 556 and all commercial flights are advised...
Wow. " Şikago üzerindeki ağır havadan dolayı bu akşam Evlilik Köyüne uçuş olmayacaktır.
There'll be no flights into Marriageville this evening due to heavy weather over Chicago.
Gidecektim, ama West Palm'a bütün biletler tükenmiş, ben de Miamiye gideceğim ordan araba kiralayıp, arabayla devam edeceğim.
I am, but all the flights to West Palm were sold out, so I'm flying into Miami, renting a car, driving all the way there.
Diyelim ki Palm Beach'e gitmek istiyorsun ama West Palm'da bütün biletler satılmış.
Say you're flying into Palm Beach, but all the flights into West Palm are booked.
Kulelere çarparak sonlanan uçuşların ortalama bir insanın, az bir eğitimle, bir uçağı uçurabileceğini kanıtladığını söylemiş.
He said the flights into the Towers proved that the average person was capable of piloting an aircraft with a minimal amount of training.
Bunlardan bir bok olmaz.
Shit flights on those.
- Evet. Ortabatı'daki ufak havaalanlarından uçuşlar yapıyorlar. Biri buradan 15 km. uzakta.
They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away.
Bütün uçuşların durdurulmasını istiyorum.
I want all flights locked down right now.
Evet, biraz yalpaladık. Çoğu uçuşun bir noktasında sarsıntılar olur.
Uh, yeah, we had a little patch, um, but most flights have some bumpiness at some point, you know.
Uçuşları iptal edilmiş.
Their flights are cancelled.
Önceden havaalanını aradık ve uçuşlarımız iptal edilmişti.
We took your advice, and we called the airlines and our flights were cancelled.
Son altı saat içinde o bölgeye alınan bütün uçak biletlerini araştırın.
Check all flights to the region in the last six hours.
Olamaz, sadece Avrupa uçuşlarındaymış o.
Oh no, wait. That's only on flights from Europe.