Funds translate English
2,618 parallel translation
Acaba buraya yatırım fonunuz için mi geldiniz?
By any chance... Did you come here because of the investment funds?
Lafı geçmişken, geçici bir süreliğine nakit sıkıntısı çekiyorum.
Speaking of which, I seem to find myself temporarily short of funds.
Sana kaynak sağlayacağım.
I'll raise the funds foryou.
Ben onlardan sana kaynak sağlayacağım.
They'll get you the funds in a jiffy.
Ve kaynak elde edebildin mi?
And did you get the funds?
Fonları toplayacak ve sana göstereceğim.
I'll gatherthe funds and show you.
Kaynaklarını artıracağım, çünkü iyi bir şey yapıyorsun.
I'll raise funds because you are doing a good thing.
Çok yakında kaynaklarla birlikte görüşürüz.
I'll see you soon with the funds.
Hayır işinin fonuyla ilgili bir şey var.
There's one other thing, about the funds for the charity.
Bak bakalım, üst katta boya işi için ne kadar ödenek var.
See what funds there are upstairs for a paint job in here.
Kime zarar verdiğini umursamayan tehlikeli parazitin tekisin tek farkı, bunu güven fonları ve yatlar yerine ok ve yaylarla yapman.
You're a dangerous menace who doesn't care about who he hurts, except now you're doing it with bows and arrows instead of trust funds and yachts.
Sadece maddi kaynak bulmalıyız.
We simply have to raise some funds.
Her ne kadar herhangi bir hatalı davranıştan haberim olmasa da bahsi geçen paralar hayır için bağışlanacaktır.
And though I'm unaware of any wrong-doing, the funds in question will be donated to charity.
Ve kazanırsa kazancı hiç eksiksiz her Cuma dağıtırdı.
And if he won, he'd return the funds without interest every Friday.
Beş yıl önce, Little Rock'taki Grace Harvest Kilisesi'nde veznedar olarak çalışan muhasebeci Frank Arnestos... -... kilisenin parasıyla kaybolmuş.
Five years ago, Frank Arnestos, an accountant who served as treasurer of Grace Harvest church in little rock disappeared with church funds.
- Günah keçisi üye, paraları zimmetine geçirip toz oluyor.
Scapegoat parishioner embezzles church funds and disappears.
Biz onlarla buluşacağız Shakespeare heykeli yapımı hakkında görüşmek üzere yardım fonunun başarısı için.
We're meeting to discuss their upcoming performance to raise funds for the Shakespeare statue.
izin verin paraları alayım, ve misafirimle vedalaşayım.
Let me get the funds and say farewell to my guest.
Yeterince bağış topladık mı en iyi heykeltıraşları kapmaya çalışabiliriz.
And, once we've raised the funds, we'll hold a competition amongst the very best sculptors.
Para yatırmamız için bize bilgilerini veriyor.
He gives us the information to transfer our funds in.
Banka bilgilerinizi verirseniz parayı aktarırız.
Excellent. If you simply give me the bank information, We will transfer our own funds.
Bu kişiler büyük emeklilik fonlarını kontrol ediyor.
These people control huge pension funds.
Sözde tesisinizi işlettiğinize dair kanıt eksikliği vergi kanunundan faydalanma ihtimali ve / veya kar amaçsız gelirinizi şahsi hesabınıza aktardığınız suçlamalarıyla eyalet savcılığı tarafından hakkınızda soruşturma başlatıldı ve bu yüzden soruşturma süresince hesaplarınız donduruldu.
Due to a complete lack of evidence that you are running said facility, but instead likely taking advantage of the tax status and / or channeling nonprofit funds into your own personal accounts, an inquiry has been filed with the State's Attorney's Office, who then froze your assets, pending their investigation.
Paranın çoğu, Londra'da bir Pakistanlı mülteci merkezine gitmiş.
MOST OF THE FUNDS WERE EARMARKED FOR A PAKISTANI REFUGEE CENTRE IN LONDON.
Alıcı fonu onaylandı.
The buyer's funds have been verified.
Fırtına havaya uçurduktan sonra yenileme parasını karşıladığım pencerelere?
The window I authorized town funds to repair after the storm blew it out?
- Peki şirket yatırımları?
What about the company funds?
Kullanabileceğin hesaplar da var.
There's access to funds.
David çok cömert davranarak, eş yatırımlarımıza 1 milyon dolar bağışladı. Büyük onur duydum.
David has generously offered to donate one million dollars in matching funds to a cause that's very... dear to me.
Sizler Chicago ve New York'tan gelip, etrafa emeklilik fonları ve mevduat sertifikaları saçarsınız.
You people come in from Chicago and New York and start waving your pension funds and your certificates of deposits.
Bu... okulumuzun bağışı için harcadığımız para.
Here. These are our class funds for this year's festival.
Ona para ve aktif bir gizli kimlik de sağladım.
And I provided her with funds and an active cover.
- Sermayeni oluruna bıraktın.
You floated your funds.
Biliyor musun, aslında eski bir arkadaşımı arıyorum ve gerçek şu ki biraz nakit sıkıntım var.
You know, the thing is, uh, I'm actually looking for an old friend of mine. And, uh, truth be told, I'm a little low on funds.
- Keşke bende maddi katkıda bulunabilseydim.
Wish I had the funds to contribute.
Paralar Nevada'da bir şirketten geliyormuş.
Funds came from a Nevada corp.
- Ve ne gariptir ki Shank'ın ek fon raporları yok.
And what's odd is that shank wasn't reporting the additional funds.
Elinde sermaye var, Moray.
You have the funds, Moray.
Yakında borcunu öde, Moray, yoksa sermayemi çekeceğim.
Take up the loan soon, Moray, or the funds will be withdrawn.
Glendenning'ten aldığımız sermaye uçmadan alım işini bitirmeliyiz.
The funds from Glendenning are in place, we must conclude the purchase quickly.
Burroughs'u ikna edemezsem sermaye elimden gidecek.
If I do not get Burroughs to sell now, I will lose the funds.
Parayı Khalid'e bir kurye aracılığıyla naklediyor olmalı.
So he must be transferring the funds to Khalid through a courier.
Parayı Khalid'e bir kuryeyle naklediyor olmalılar.
They must be transferring the funds to Khalid through a courier.
Liderlik ettiğini söyleyip operasyon sermayesi istemiş.
He said he led it and asked for operational funds
Beni uyardı ve benim almam için ödenek vermeyi kabul etti.
He alerted me and agreed to provide me with the funds to acquire it.
Ödenek mi?
Funds?
C.I.A. Cameron'un çalışmalarına ödenek sağlar.
The C.I.A. funds Cameron's research.
Eşinizin limited şirketi hani eşinizin paraları aktardığı şirket.
Your wife's mysterious LLC, the one she diverted company funds to.
Tüm para akışımı durdurdu.
He froze all my funds.
"Yetersiz fon" diyor.
It says, "Insufficient funds".
Yani, onların yetersiz fonları mı var?
Do they have insufficient funds?