Gunther translate English
746 parallel translation
Kral Gunther, Margrave Ruediger von Bechlam huzurunuza çıkmak için izin istiyor.
King Gunther, Margrave Ruediger von Bechlam asks for an audience.
Kızım, erkek kardeşin Gunther'e hoşçakal demeyecek misin?
My daughter, don't you want to bid farewell to your brother Gunther?
Kral Gunther'i ateşlerin içinde ölmesine izin verme.
I wish to spare King Gunther death in the flames.
Kral Siegmund'un oğlu Siegfried 12 şövalyesiyle birlikte kale kapısının dışında ve Kral Gunther'le görüşmek istiyor.
Siegfried, son of King Sigmund, is outside the castle door with twelve of his knights, and asks for an audience with King Gunther.
Kral Gunther, ejderha avcısı, bırakalım yoluna gitsin, onu buraya buyur etmeyelim!
King Gunther, let the dragon slayer go his ways, don't welcome him here!
Ben geldim Kral Gunther, kız kardeşinin elini istemek için.
I come, King Gunther, to ask for your sister Kriemhild's hand.
Kral Gunther de evlilik planları yapmakta.
King Gunther, too, has marriage plans.
Gelininizi almak için maceraya hazırlanın Kral Gunther.
Prepare for the quest to get your bride, King Gunther.
Siegfried, Gunther için Brunhild'i Nasıl Elde Etti?
How Siegfried won Brunhild for Gunther
Akşamdan önce Kral Gunther, senden zapt ettiğim silahlar salonumu süslüyor olacak.
Before it is evening, King Gunther, your smothered weapons will adorn my hall.
Kraliyet gelinin için gemini hazırlamaya gideyim Kral Gunther.
Give me leave, King Gunther, to make ready your ship for your royal bride.
Üç bölümden oluşan mücadele başlasın Kral Gunther!
Let the triple battle begin, King Gunther!
Sözünü tut Kral Gunther, benim tuttuğum gibi!
Keep your word, King Gunther, as I have kept mine!
Gunther'in şekline gir ve Brunhild'in demirden iradesini kır.
Take Gunther's form and break Brunhild's iron will.
Kral Gunther, kız kardeşin ve kocası ne kadar süre Burgundy sarayında kalacaklar?
How long, King Gunther, will Siegfried and Kriemhild tarry at the court of Burgundy?
Bana öyle geliyor ki, Kral Gunther, Siegfried'i evine, Xanten'e yollamanızın zamanı çoktan geldi!
It seems to me high time, King Gunther, that you send Siegfried back home to Xanten!
Siegfried kendisini bana Gunther'in derebeyi ve hizmetçisi olarak tanıttı.
Siegfried introduced himself to me as Gunther's vassal and servant.
Büyülü miğferin taşıyıcısı, Gunther olarak kılığını gizleyen, seni üç kere yenen Siegfried, kocam verdi onu bana!
The carrier of the magic helmet who, disguised as Gunther, defeated you three times - Siegfried, my husband gave it to me!
Kral Gunther, bırak ejderha avcısıyla ben ilgileneyim!
King Gunther, let me deal with the dragon slayer!
Gunther, Siegfried'e Nasıl İhanet Etti?
How Gunther betrayed Siegfried.
Yeminim olsun ki, Kral Gunther, namusum temizlenene kadar hiçbir şey yiyip içmeyeceğim!
Mind my vow, King Gunther, I shall not eat nor drink until my disgrace has been vindicated!
Gunther ve ben bugün arayı düzelteceğiz.
Today Gunther and I will reconcile.
Gunther, kardeşim, yeniden arkadaş olalım!
Gunther, my brother, let's be friends again!
Sana sesleniyorum Kral Gunther!
Hail to you King Gunther!
Seni adalete davet ediyorum Kral Gunther!
I call to you for justice, King Gunther!
Ağabeyim Kral Gunther'e, Burgundy Kraliçesi'nin öldüğünü haber verin!
Announce to King Gunther, my brother, the Queen of Burgundy is dead!
Rem, Gunther Wells'a mi gidiyorsun?
- Rem, you tried Gunther Wells?
İnanmayacksın ama, Wells Gunther önceden haftanın her günü Pazar günkü gibi barış ve huzur içinde olurdu.
You wouldn't believe this, but there was a time when Gunther Wells was peaceful and quiet as Sunday every day of the week.
Amiral Gunther Lutjens.
Admiral Gunther Lutjens.
Gunther!
Gunther!
Sonrasında, onu hayat kadınlığı ile tanıştırıp kendisi için çalışmaya zorlayan asker kaçağı Günther K. ile tanıştı.
Then she met Gunther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
"O gece, Günther beni çalışmak için Wiener Strasse'ye götürdüğünde" Bugün kendimi iyi hissetmiyorum " demiştim.
That night, when Gunther took me to the Wiener Strasse to work, I said, "I don't feel like it today."
"Günther sonrasında onunla uyumamı söyledi."
Gunther then said, "Then sleep with me."
"Karşı koymuştum, bu sebeple Günther beni dövmüş ve çok kızmıştı."
I resisted, so Gunther beat me up and was really angry.
Howard Brubaker, Bay Theodore Gunther ile görüşecekti.
Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther.
Ben Gunther.
Gunther's the name.
- Şiddetin mükemmel bir sembolü.
GUNTHER : Perfect symbol of the climate of violence.
- Ben Gunther.
- Gunther's the name.
Gunther beni yatırım bölümünün başına getirdi.
Gunther's made me head of the Investment Department.
Nasıl gidiyor?
GUNTHER [ON PHONE] : Brubaker. How stands the union?
Bay Gunther, merhaba.
What? Oh, Mr. Gunther.
Gunther yeniden dekore etmekten bahsetti mi?
I'll come down on Monday and see what I can do.
- Bay Gunther haberiniz olsun.
- I have these contracts here...
- Ne haberi?
- Mr. Gunther, I'm giving notice.
Seni isteyen Kral Gunther!
It is King Gunther who woos you!
DR. OTTO JAHNKE, DR. ERICH GÜNTHER
DR. OTTO JAHNKE, DR. ERICH GÜNTHER
- Yardım lazım mı Bayan Gunther?
Can I help you, Mrs. Gunther?
Hayır.
Gunther say anything about refurnishing it?
Anlamıyorsunuz Bay Gunther, geri dönmeyeceğim.
Wait, you don't understand.
Bayan Gunther.
Do you remember?
20-E.
Mrs. Gunther, 20E.