English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ H ] / Hassasiyet

Hassasiyet translate English

367 parallel translation
Hassasiyet, filozofların da dile getirdiği gibi doğruluğun ayağının altındaki muz kabuğudur.
Delicacy, as the philosophers point out... is the, uh, banana peel under the feet of truth.
Şimdi, Tonetti, hatırla ben hassasiyet, kibarlık ve beceri istiyorum.
Now, Tonetti, remember I want delicacy, tact, assurance, finesse.
boğazda lokal inflamasyon ve eşlik eden... bronş tıkanıkları ve... temporal bölgede nöraljik hassasiyet var.
Not to mention some pulmonary congestion, and, neuralgic pains in the temporal region.
Bu nedenle, hassasiyet ve dikkatle, Bodo'yu da kendi sırası için hazırlamanı isterim.
Therefore, with delicacy and care, I wish you also to prepare Bodo when his time too shall come.
Hassasiyet gerektiren bir konu için gelmiştim.
I have come to see you on a matter of some delicacy.
Et ve kan ile, hassasiyet ve duygu ile.
With flesh and blood and nerves and feelings!
Bunda bir çeşit hassasiyet var.
There is a kind of precision about it.
Lütfen, biraz daha ırksal hassasiyet!
Please, a bit more racial sensitivity!
Size tavsiyem, Raymond Shaw konusunu unutmanız ve binbaşı Marco'nun geçici olarak görevden ayrılarak daha az yorucu ve hassasiyet gerektirmeyen bir göreve geçmesidir.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Hassasiyet kalbimde ellerimde değil.
The sensitivity was in my heart, not my hands.
Hassasiyet, apaçık.
Tenderness, obviously.
- Bir kadın için ne garip bir hassasiyet ve bu kadın ki, Persia elçisinin yaptıklarını izledi.
What strange sensitivity for a woman who watched an execution with the Ambassador of Persia.
Kas gücü olarak kaybettiklerini sinirsel hassasiyet olarak kazanacak.
What he'll lose in strength he'll gain in sensitivity.
... hassasiyet derecesini gösterecek...
... helps demonstrate explicitly the amount of precision...
Bu nedenle savaşı, olabildiğinde çabuk bitirmek herkesin hassasiyet gösterdiği ahlâki bir sorumluluktur.
To forward everything more fast possible it is a moral responsibility that it says respect to all.
Her iki ayak da aşırı hassasiyet belirtileri gösteriyor.
Both feet show same indications of extreme tenderness.
Tam hassasiyet.
Absolute precision.
"... hassasiyet dolu merhametliliğinin çok fazla olmasına uygun olarak...
" According unto the multitude of thy tender mercies :
"Hassasiyet dolu, sarhoşluğu gecesi"
"A night of intoxication, of tenderness."
Bu da olmuyorsa, o zaman "Aşk" kelimesinin görev, mecburiyet, hassasiyet ve korku haricinde bir anlamını bilmiyorumdur.
And if there isn't, I don't really know what the word "love" means... except duty, obligation, sentimentality, fear.
Hassasiyet : 100 milimikron morötesinden 2,000 milimikronluk kızılötesine kadar.
Range : 100 millimicrons ultraviolet to 2000 millimicrons infrared.
Bilinçaltında onun acısına hassasiyet gösterdin ve bundan faydalanmak istemedin.
Unconsciously, you were sensitive to her suffering and you didn't want to take advantage of that.
Hassasiyet ve bağlılığın karşılığını her zaman alamıyorsun.
Sensibility and obedience are not always rewarded
Gülünecek derecede hassasiyet gösteriyor. Babamızda aynısıydı.
He's just ridiculously sensitive.
Biraz hassasiyet göreyim!
Let me see some tenderness!
Senden bana hassasiyet ve duyarlılık göstermeni istemiştim.
I asked for tenderness and depth of feeling.
Klasik safra kesesi belirtileri. Sağ üst bölümde hassasiyet. Göz beyazlarında renk bozulması.
She's got classic gallbladder symptoms - a tenderness in the upper right quadrant, a slight discoloration of the whites of her eyes.
Oldum olası muazzam bir hassasiyet altında ezildim.
I'd always suffered under a monstrous sensitivity.
O hassasiyet, sende var.
You have such sensitivity.
Hayır, Doktor, onun büyük bir gizlilik ve hassasiyet bilinciyle davrandığına inancımız tamdır.
No, Doctor, we have strong reason to believe that he already understands that he has acted in an indiscreet and hotheaded manner.
- Hassasiyet faktörünü 4.4'e ayarlayın.
- Set sensitivity factor to 4.4.
- Hassasiyet faktörünü 4.4'e ayarlayın.
Latitude, 20 degrees, nine minutes north.
Bu meşgale parmaklarda hassasiyet ister.
This occupation it demands precision in the fingers.
Parmakların hassasiyeti, beyinde de hassasiyet sağlar.
With precision in the fingers the precision comes in the brain.
Evet Leland. Hassasiyet öğesi hoşuma gider.
- Yes, Leland, I enjoy its precision.
Öpüşme derinleştikçe, kan dudaklara hücum eder, şehvet kendini gösterir, hassasiyet artar... ve tahrik erojen bölgeleri sertleştirir.
As the kiss deepens, the blood rushes into your lips, indicating your desire, increasing sensitivity and making them firm with arousal.
Hiç kimse, bir diğerinin problemleri hakkında en ufak bir hassasiyet gösteriyor mu?
Does anyone ever display the slightest sensitivity over the problems of a fellow individual?
Işığa karşı çok şiddetli bir hassasiyet geliştirdi.
She has developed an extreme sensitivity to light.
Beyler tuhafıma gitti siz şairler, her biriniz içinizdeki kadınsılığın verdiği ilhamla konuştunuz ama hiç hassasiyet göstermediğiniz gibi genel olarak her kadın gibi eşlerinize de saygı duymuyorsunuz.
Gentlemen. I find it strange. You are poets, each one of you and speak of your muse in the feminine.
Bana karşı bu kadar iyi davranılmasına ve hassasiyet gösterilmesine alışkın değilim.
I'm not used to anyone being nice to me. No one has ever shown me any tenderness.
Adamım, ben bir hassasiyet makinesiyimdir.
I'm a precision machine, man!
- Belki de bu hassasiyet dolu anda -
- Perhaps at this moment of delicacy...
Ama anlamlaını hiç bir hassasiyet vermeden notaları dövdüğün gerçeği affedilemez.
But the fact that you thump out the notes... without the least sensitivity to their meaning is unforgivable.
Özellikle bir hassasiyet meselesi.
A matter of particular delicacy.
Daha yüksek hassasiyet için, hedef sistemini geliştirdim.
I have enhanced the targeting system for increased accuracy.
Sen buna hassasiyet mi diyorsun?
You call that being sensitive?
- Yapma! ... hem de hassasiyet. "
And sensibility. "
Ağrı, ciltte solgunluk, hassasiyet nabızsızlık ve felç.
Pain, pallor, paresthesias pulselessness and paralysis.
Hafif hassasiyet, sertleşme yok.
Mild tenderness, no rebound or guarding.
Kafanın ve parmakların koparılması, hassasiyet ve ustalıkla yapılmış. Neden olduğunu biliyorsun.
The disseverance of the head and the fingers was done with skill, precision.
Hassasiyet kalmamış.
No sensitivity left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]