Hexenbiest translate English
156 parallel translation
Hexenbiest hem insan hem de yaratıkken dilinde olan izden tanınabilir.
A Hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form.
Sen bir Hexenbiest'sin aynı Serena ve Camilla'nın olduğu gibi.
You're a Hexenbiest, just like Serena and Camilla.
O zaman kimse beni Kraliçe Mellifer'in başka bir Hexenbiest'i öldürdüğü için suçlamaz.
Oh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen mellifer kill another Hexenbiest?
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest.
İki Hexenbiest.
Two Hexenbiests.
Bir Hexenbiest'le, onu ciddiye almadan çıkman mümkün değil.
You don't date a hexenbiest lightly.
Başka türlü insan bir Hexenbiest'e nasıl âşık olur ki?
How else would a human fall in love with a hexenbiest?
Anlaşılan teyzeni öldürmeye kalkan Hexenbiest, ortağını gözüne kestirmiş.
Looks like the hexenbiest that tried to kill your Aunt has set her fangs on your partner now.
Ayrıca Hank bir kişi ama Hexenbiest'leri kızdırmak istemezsin.
And Hank is one thing, but the hexenbiest, you don't want to get them riled up, man. It could get ugly, fast.
- Ne fark eder ki? Kan Zaubertrank'ını bozmanın tek yolu içinde kanı olan Hexenbiest'i öldürmektir.
The only way you can break a blood Zaubertrank is by killing the hexenbiest whose blood is in it.
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
That hexenbiest was just here.
Hexenbiest'le randevum var.
I've got a meeting with a hexenbiest.
Hexenbiest'le tanıştım.
I met the hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
I just got an order from a hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
Adalind işte bu.
This is what Adalind really is, a Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
Bir Hexenbiest.
He's a hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise... Kraliyet Ailesi'nin gerçek bir mensubu gibi kabul edilmez.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Ayrıca eskiden Adalind'ın olduğu gibi, şu Hexenbiestlerden birisi ama senin sayende artık değil?
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
You slept with a hexenbiest, too.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
Maalesef öğrendim ki bu fahişe Hexenbiest değil Musai imiş.
"I was loathe to discover " that this trollop was no hexenbiest " but a Musai.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil. - O ne için?
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet.
Annesi de Hexenbiest.
Yes, and his mother is a hexenbiest.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
- O Hexenbiest bu mu?
- She's that hexenbiest?
Yani, çocuğun babası soylulardan olduğuna göre güçleri de Adalind'den geliyor olmalı, ki akla yatıyor çünkü annesi de bir Hexenbiest'ti.
So the child's father is a Royal, so her powers have to come from Adalind, which makes sense, because her mother was a hexenbiest too.
Güçlerini kaybetmiş olan bir Hexenbiest, gücünü yeniden kazanabilir.
A hexenbiest who has lost its powers can regain them.
" Sen yarı-soylu züppe bir Zauberbiest'sin ve yanındaki kız arkadaşın bir Hexenbiest ve ben de bir Grimm'im.
"You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, " and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. "
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest.
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
Yeah, hexenbiest kind of powers.
- Hexenbiest kim?
Who's the hexenbiest?