Ignorant translate English
1,804 parallel translation
Bu bomboş bir şey, değil mi?
That's just ignorant!
Seni cahil avanak!
You ignorant bastard!
Hayal kırıklığına uğratmak istemediğimiz,... masum, cahil kalması gerektiğinden, onlara karşı mış gibi yapmaya mecbur olduğumuz, tamamen sanal birtakım mevcudiyet vardır.
There is, to say... There is some purely virtual entity, whom we do not want to disappoint, who has to be kept innocent, ignorant, because of whom we have to pretend.
Sadece görgüsüz gangsterler bu şekilde konuşur.
Only ignorant gangsters talk like that
Tabi, senin karın cahilin teki!
Well, your wife is an ignorant person
Ne kadar bilgisiz olursanız, gördüğünüz her şeye o kadar şaşırıyorsunuz.
You were so much more surprised at everything when you were ignorant.
Muhtemelen amerikalıların kendilerini sürdürebileceği gerçeği... Hergün kasten arkalarına sokulmuş büyük kırmızı, beyaz ve mavi düdükden habersiz......
The fact that Americans will probably remain wilfully ignorant of the big red, white and blue dick that's being jammed up their assholes every day...
Amerikalılar hakkında ne istersen söyleyebilirsin, Onlara akıllı, cahil, masum, saf, bön, kolayca yönlendirilen diyebilirsiniz her ne isterseniz...
You can say what you want about Americans, you can call'em smart, dumb, ignorant, innocent, naive, gullible. easily-led, whatever you want...
Kendimize yaptığımız gibi sana da kötü davrandık cahil insanlara yakışır şekilde.
We've treated you as badly as we have been treated ourselves, by certain ignorant people.
Lütfen. O masum.
- Your ignorant followers obey...
Baba, ne kadar cahilsin.
Dad, that is so ignorant.
Neyi öldürdüğüne bir bak, seni umursamaz hödük!
Look at what you killed, you ignorant hayseed!
Dünyadan haberi olmayan ibnenin tekisin.
You are an ignorant cocksucker.
- Saçmalık.
- That's ignorant.
Amacına ulaşmak için... yalan söylemekten çekinen... ya da değirmenin suyu nereden geliyor diye... bilmezlikten gelen bir tip değildir.
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source.
Yeterli derecece sofistike olmayan biri... çok cahil biri ya da sadece aptal biri... artık şaşırmadığını düşünebilir... ve Bay Hearst'ın eğilimlerimden haberdar olduğunu... ve bunları önemsiz bulduğunu duyunca yeniden şaşırabilir.
A man inadequately sophisticated... or merely ignorant, or simply stupid... may believe himself past surprise... then be surprised to discover, for example... that Mr Hearst already knows of my inclinations and finds them immaterial.
Öylesine içeri dalıp merhaba diyemezsiniz.
Don't be ignorant, Turtle. You can't just waltz in here and say "hello."
Sen devam et.
- You bloody get on with it. Ignorant.
- Evet, bu düpedüz kör cahil bir köpek.
- Yeah, that's just straight ignorant, dog.
Çaba gösteremeyecek kadar görgüsüz oldukları için seni tanımıyorlar bile.
They don't even know you because they're too ignorant to try.
Size arka planda patlayan Hiroşima'ları farkettirmeden... Bu piramit değil, bir kızılderili çadırı.
While keeping you totally ignorant of the Hiroshima going on backstage That isn't a pyramid, that's a tepee
O bana cahilmişim gibi hissettirmek istedi.
She just wanted to make me feel ignorant.
Cahilce mazeretler bulmaya çalışmaktan birinin bulacağını ümit etmekten hiç birimiz Yanan Adam'ın değerini bilemedik.
That is exactly the kind of ignorant talk I'd expect from someone who doesn't have any appreciation for what Burning Man is.
Cahil ve batıl inançları olan insanlar düşeceğini sandıkları için uçağa binmezler.
Only people who are ignorant or superstitious stay off planes'cause they think they're going to crash.
Cahilce ve batıl inançlarla dolu tek bir tane bile.
No dreams. Not a single ignorant, superstitious one.
İnsanlar bu konuda o kadar cahiller ki.
People are so ignorant about it.
Burada oturup kariyer olarak bedava çalışmayı seçmiş, iş hakkında en ufak bir bilgisi olmayan bir adam tarafından hakarete uğrayacağım, demek.
Fine. I'll just sit here and get insulted by a man so ignorant about business, he chose as a career to work for free.
Bay Flanders'ın, bu kızların yaptığı düşünce kamasutrasından bihaber olduğunu mu söylüyorsun?
And you say Mr. Flanders remains completely ignorant of their.kamasutra?
Ori'ın dediği gibi önümüzdeki gerçeği görmemek cahillik ve ceza gerektiren bir şey olmaz mi?
As the Ori said, would we not be ignorant and deserving of punishment, for failing to see the plain truth before us?
Böyle cahil ve ön yargılı birisinin nelere sebep olabileceğini görmüyor musun?
Don't you understand what ignorant prejudice like that can lead to?
Cahilin tekiyim. "
I'm ignorant as shit. "
Biz de o kadar cahil değiliz hanımefendi.
Do you think I am that ignorant?
Karşılaştırırsak, benim gibi insanlar, insanlara kendilerini ve uluslarının devamlı kirletilmesine izin veren sorumsuz ve kibirli serseriler olduklarını söylediğimiz zaman öfkeli tepkilere yol açıyor.
By comparison, people such as myself cause angry reactions when we tell the people that they are ignorant and conceited fools who are letting themselves and their nation be Raped Repeatedly.
Oysa, Amerikan medyası halkı oynatmak ve onları cahil tutmak için, çoğu kez bariz bir şekilde, bir silah gibi kullanılmakta. Mesela Kongre üyesi McKinney'in... "Yaser Arafat'ın üç haftalık iç çamaşırından daha iğrenç" olarak tanımlanması gibi.
However, the American media is being used like a weapon to manipulate the public and keep them ignorant, often in obvious ways, such as when Congresswoman McKinney was described as "more repugnant than Yasser Arafat's three week-old underwear."
Tamamen cahil ve bağnaz.
Totally ignorant and bigoted.
Cahil demek istedim.
I meant ignorant.
Canavarlar ve bilmediğin şeyler hakkında atıp tutma.
Speak not of monsters, nor of things of which you are ignorant.
Hala daha da birşeylere yakın sanıyor kendini ve bulabilir de
He / she has means at your disposal. As ignorant as it seems, it continues near the source.
Bir diğer göçmen pisliği.
Another ignorant dirtbag.
Bir bakış atsam, benim tecrübesiz bir hıyar olduğumu, kadınlardan ve hayattan çakmadığımı ve ikisinden de korktuğumu anlayacaklar.
One glance and they know I'm an inexperienced jerk, ignorant of women and life, and afraid of both.
Beni çok cahil bulabilirsin.
you must find me very ignorant.
Yırtık diziniz, çürük mahsulünüz ve cahil çocuklarınız var. Bu eyalet yüzünden.
You got holes and rot... and ignorant offspring on account of this state.
Ve şehirdekilerin söylediği kadar cahilsinizdir. Onlar da sofranızdan rızkınızı cebinizden her kuruşu çalıp teşekkür eder.
And then you're just as ignorant as them in the city say you are... while they stealing food off your table... and every nickel out your pocket, saying, "Thank you."
Hiçbir şeyi olmayan bir avuç cahil köylüden başka bir şey olmazsınız. Çünkü hiçbir şeyi hak etmiyorsunuzdur.
Because then you are just a bunch of ignorant hicks who got nothing... because you deserve nothing.
Keşke senin de olsaydı. Seni cahil, çatlak, gösteriş meraklısı.
You wish you had one, you ignorant crack-shot showoff.
Cahil ırkçılar bunu söylemeye 100 sene önce başladılar.
When ignorant racists started saying it 100 years ago.
Senin bu dünyadaki en görgüsüz ve bayağı kişi oluşuna ayak uydurup çıkan son dedikoduya şaşırmış gibi tepki vererek kendimi kepaze ediyorum!
Acting as though I was as thrilled as you by the latest gossip and as vulgar and as ignorant... -... of the world as you are! - Shut up!
" Onlar bilmezler...
They are ignorant...
Ne cahillik!
So ignorant!
Gönüllü bilgisizlik, kontrole teslim olmaktır.
No, it's never better staying ignorant.
Hiç bir davayı kaybetmedim.
What do you think, I wanna be ignorant all my life like you? I'm interested in the great Italians.