English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ I ] / Inquisition

Inquisition translate English

476 parallel translation
"Franz Heinemann'ın" Almanya'nın Geçmişinde Ayinler ve Haklar " kitabından engizisyon yargıçlarının iş üzerindeki fotoğraflarını inceleyebiliriz.
In "Rites and Rights in the German Past" by Franz Heinemann, we can observe pictures of inquisition judges at work.
Şimdi cadılık için kurulan bir mahkemeyi başından sonuna kadar canlandıracağım. Olay Papa'nın gezici engizisyon rahiplerini Almanya'nın dışına yolladığı bir zamanda geçiyor.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
"Engizisyonun en genç hizmetkârı, yabancı bir bakirenin söyledikleriyle değişmez."
"The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden."
Engizisyon mahkemesi, suçunu kabul etmesi için gecelerce uğraştı.
The suspect's nights are now dictated by the inquisition judges.
Üstün engizisyon mahkemesinin bu durumda nasıl davrandığını bulmaya çalıştım.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Peki söyler misiniz, bu sorgu ne kadar geriye gider?
And how far back will this inquisition go?
Bu da ne böyle, sorguya mı çekiyorsunuz?
Hey, what is this anyway, an inquisition?
O halde onlara İspanyol Engizisyon mahkemesinin katliamını gölgede bırakacak şekilde nasıl da işkence ettiğinin de farkındasınız!
And are you aware that he tortured them with a refinement of cruelty... which would have put Torquemada and the entire Spanish Inquisition to shame!
Sanığın dik başlılığını göz önüne alarak, sorguya çekilmesini talep ediyorum.
Given the obstinacy of the accused, I demand an inquisition.
Sizin onu sorgulama işkencesinden geçirmenize izin veremem.
I cannot allow you to put her through the torture of your inquisition.
Engizisyon demek!
The Inquisition!
Engizisyonun en kötü şöhretli, en acımasız işkencecilerinden biri...
One of the inquisition's most infamous, degrading...
- Soruşturmaya mı?
- Inquisition?
- Evet Engizisyon ifademi aldı.
Yes, but in Toulouse inquisition got on my trail.
- Bir Engizisyon kaçağını saklıyorsun Bu ölümcül bir günahtır sevgili Peyrac.
Hiding a man wanted by inquisition is punishable by death.
- Baş engizisyoncunun yeğenidir?
To put a spell on the niece of the head of Inquisition?
Engizisyonda sorgucu yapılmış.
He was made examiner of an early inquisition.
" Ben razıyım şikayet etmem İspanyol Engizisyonu gelsin yeniden
" I'd prefer a new edition Of the Spanish Inquisition
Nedir bu, soruşturma mı?
What is this, an inquisition?
Kutsal Engizisyon adına tutuklusunuz.
You're under arrest in the name of the Holy Inquisition.
Orası Engizisyonun beni yakaladığı yer.
That's where the Inquisition fell upon me.
Engizisyon adına seni tutukluyorum!
I arrest you in the name of the Inquisition!
Engizisyon mu?
The Inquisition?
Engizisyonun burada ne işi var?
Why should the Inquisition be here?
Engizisyon hala bütün yollarda nöbet tutuyor.
The Inquisition is still guarding all the roads.
Bu özel bir soruşturma mı, yoksa herkes katılabilir mi?
Is this a private inquisition, or can anybody join in?
Şu aralar bizim engizisyon bile kabak tadı veriyor.
Even our inquisition has no meaning nowadays.
Karanlığın, sorgunun ve dönekliğin sonsuz çocuklarıyız!
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
Burada soruşturma sponsorluğu mu?
Sponsor an inquisition over here?
Engizisyonu tekrar kurmaya karar verdim!
I plan to reintroduce the Inquisition.
Bu soruşturmadan bıktım.
I'm sick of this inquisition.
Hayır, daha çok engizisyona has.
Uh, no, more the Inquisition.
İspanyol Engizisyonu beklemiyordum.
I DIDN'T EXPECT A KIND OF SPANISH INQUISITION.
İspanyol Engizisyonunu kimse beklemez.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION.
İspanyol Engizisyonunu kimse beklemez.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION!
- Engizisyonunu.
INQUISITION.
Kimse beklemez İspanyol Engizisyonunu.
NOBODY EXPECTS THE SPANISH INQUISITION.
Bu da İspanyol Engizisyonu, kömür deposunun arkasında saklanırken.
AND THIS IS THE SPANISH INQUISITION HIDING BEHIND THE COAL SHED.
İspanyol Engizisyonunu beklemiyordum.
OH, I DIDN'T EXPECT THE SPANISH INQUISITION.
Olamaz. İspanyol Engizisyonu beklemiyordum.
BLIMEY, I DIDN'T EXPECT THE SPANISH INQUISITION.
Kral, İspanyol engizisyonunu unuttu mu?
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Baktığın bu saray Engizisyon gerçeğifir.
Overlooking the fact that it was also the palace of the Inquisition
Bu çirkin sorgulama karşısında dehşete düşmüş ve şaşkın haldeyim.
And I am appalled and stunned at this outrageous inquisition.
- Sorgulama mı, Leydi Tentrees?
- Inquisition, Lady Tentrees?
Engizisyon'un fermanına göre huzur bozucu fikirleri yaymak sapkınlıktır.
By edict of the Inquisition... to spread subversive thought is heresy.
Engizisyon'un fermanına göre suçlular alev kılıcıyla tasfiye edileceklerdir.
By edict of the Inquisition... offenders will submit to purification... by sword or flame.
Kutsal Engizisyon makamının fermanına göre... İncil'i okumak ve yorumlamak sadece Kilise'nin yetkisi altındadır.
By edict of the Holy Office of the Inquisition... to read or interpret the Bible... is a sole province of the Church.
Miguel de Cervantes Kutsal Engizisyon makamı adına tutuklusun.
Miguel de Cervantes... in the name of the Holy Office of the Inquisition... you are under arrest.
Engizisyon'a çıkmak için buradayız.
We are to appear before the Inquisition.
Bay Talman, yüreğim işkenceyi kaldırmaz.
( exhales ) Mr. Talman, I have no heart for inquisition, but I have even less heart for murder.
O kadar, gerçek bu.
Peyrac was playing with inquisition and he knew it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]