Insignia translate English
227 parallel translation
Her birinizi yeni rütbeler veriyorum... bunları güven içinde takıyorum... Almanya'da en güvenilir gördüğüm kişilere.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Şimdi benimle gel... sana hükümdarlığın gerçek nişanını... sunacağım.
Now, come with me... and I will present you with two insignia... of true kingship.
Devriyede kaç defa senin filonun Kızılderili başlı amblemini görmüşümdür.
You know, many times did I see the Indian-head insignia of your squadron on patrol.
Okulun armasına bastın.
You stepped on the school insignia.
Sağlık personeli rütben var.
You have medical corps insignia.
Bir nişan!
An insignia!
"Führer'in nişanı" denilen bir gamalı haçı hakimler elbiselerine takmak zorundaydı.
The so-called "Führer's decree" required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- Siz bu nişanı taktınız mı?
- Did you wear such an insignia?
Gözcüler Octavian'ın simgelerini gördü mü?
Do the lookouts have Octavian's insignia?
Simgesi dalgalanıyor mu?
Does it fly his insignia?
Lord Antony, Octavian'ın simgesini taşıyan bir gemiye toslamış olabilir.
It may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia.
Geçen yıllarda rütbeni de indirdiler herhalde, ha?
And you lost your insignia over the years?
Rütbe işaretin.
Your insignia.
Onu rahatsız eden rütbe işaretim mi?
Is it my insignia that disturbs her, hmm?
Bu işaret Isis'ın baş rahibinindir..
This insignia is of the high priest of Isis.
Isis'in baş rahibinin işaretini taşımıyor mu?
Does it not carry the insignia of the high priest of Isis?
Bir sembol mü?
An insignia?
Bir sembol değilse ne?
If it's not an insignia, what is it?
Sembolünün imparatorluk sülün madalyasına mı benzediğini söylüyorsun yani?
Are you saying your insignia is akin to the imperial pheasant medal?
Kolluklarınız kırmızı.
You're wearing Red Force insignia.
Bizim birliğin rütbesini taşıyor.
It is an Italian insignia, of our division.
Fakat onun da pilot nişanları var.
But he has the pilot's insignia.
Üniformamdaki her türden işareti birilerine verdim.
I lost all sorts of insignia from the uniform.
Madalyalar, fahri nişanlar. Bekar kadın.
Decorations ( honorary insignia ) The single woman.
O adam, Mavi Filo'nun işaretini taşıyor.
That man's insignia is Blue Squadron.
Çünkü, bizim filonun işaretini taşıyorlar.
Why should I know them? Because they're wearing the insignia from our squadron.
Şu adamın rütbe işareti Mavi Bölük.
That man's insignia is Blue Squadron.
Çünkü onlar bizim bölüğün rütbe işaretlerini takıyorlar.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
1. Piyade Tümeninin işaretiydi.
It was the insignia of the 1st Infantry Division.
Onu bulduklarında şerit ve rütbelerinin... hala üniformasının üzerinde olduğu doğru mu komutanım?
Is it true, sir, that when they found him his stripes and insignia were still on the uniform?
Elimin altında 30 kişilik bir birlik olacak ve "Ulu Efendi" ünvan ve nişanları uhdemde kalacaktır.
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
Ama o ünvan ve alâmetleri babam elinde tutuyor.
But Father is keeping his title and insignia.
Üniformalarınızdaki rütbeleri de çıkartın.
Those in uniform remove your rank insignia.
Evinize kazınmış olan arma.
This insignia was carved on your fireplace.
Ve bu nişana bakın.
And look at this insignia.
Şöyle, şuraya da okulun amblemi dikilecek.
Over here, will be the school insignia.
Amblemleri.
Insignia.
Onun imzasını biliyorsun, değil mi, hani şu giydikleri her kıyafetin arkasındaki kan şeklindeki nokta?
You know that insignia of his that blood dot they all wear on their backs?
Her şeye kadir olan Tanrım, Şehit Aziz Sebastian'ın Nişanını kutsa, ki, bu Nişan, Şehit Aziz'in kutsallığını Nişanın verildiği kişiye aktarabilsin.
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
Son anda üç rakamı kuramsal olarak düşündüm ve Komutan Riker'ın rütbe nişanına bir gönderme olabileceğini fark ettim.
At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform.
Şu işareti bulun, şu kaçakları bulun.
Find this insignia, find these illegals.
- Bu Li Nalas'n sembolü.
- That is the insignia of Li Nalas.
Buna karşılık baba bu amblemi oğulun soyunu şereflendirmek için değiştirdi, ama o zamandan bu yana bu kolun hiç kaydı görülmedi.
So in defiance, the father altered this insignia to honor the son's lineage, but there's been no record of this branch ever since.
Rütbemi henüz takmadım ama hazırlanıyor.
I don't have my insignia yet, but they're on order.
Logonun Uranus Unlimited adlı bir yatırım şirketine ait olduğunu buldum.
I managed to trace the insignia to an investment firm called Uranus Unlimited.
Cengâver'inin üzerindeki Siyah Omega simgesini fark ettim.
I noticed the Black Omega insignia on your Starfury.
Carolyn, Bester'ın Psişik Birliği sembolüne "korumak" için ateş etti.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
Bir Vulkan efendisinden altı yıl önce alırken, onunla birlikteydim... Yıldızfilosu rütbelerimizi gördüğünde, ücretini iki katına çıkarmıştı.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
Görüyorum ki, 14.
I see, you wear the 14th Infantry insignia.
Ekip kızıl haçtandır.
" They wear Red Cross insignia.
Altın nişan! Bilmiyordum!
The golden insignia!