Ludus translate English
76 parallel translation
Eğer bu adamı da gladyatör okulumda eğitilmek adına ekibime katarsam durumuna da bakarsak bir sonraki hilâli göreceğinden şüpheliyim.
If I were to purchase this man in addition to be trained at my ludus in the gladiatorial arts, why in his condition, I doubt he'll survive to the quarter moon.
Gladyatör okulunun eğitim alanı bir senatör kızına uygun bir yer değildir.
The bowels of a ludus are no place for a senator's daughter.
Ama Crixus ile birlikte seni de kaybedersek bu okul için telafi edilemeyecek kadar büyük kayıp olur.
But to loose Crixus along with you that would be a blow from which this ludus would not recover.
Ayrıca bizzat Capua Şampiyonu sana okulu gezdirecek. Spartacus mü?
Even more so when he hears the champion of Capua himself has given you a tour of the ludus.
Artık, Capua'daki büyük Okul'un hakimi Batiatus'un şeref konuğusun.
You're now an honoured guest of Batiatus, master of the greatest ludus in Capua.
Okul mu?
Ludus?
Her biriniz, teker teker kendinizi Quintus Lentulus Batiatus'un Gladyatör okulunda buldunuz.
Each and every one of you, to find yourselves here, at the ludus of Quintus Lentulus Batiatus!
Ben, sizi ve bu gladyatör okulunu onurlandırmak için baskı yapıyorum, Batiatus.
I press to honour you, Batiatus. And this ludus.
Daha önce bir Gladyatör okulunda bulunmuş muydunuz?
Have you ever been inside a ludus?
Bu okul nesiller boyu kocamın ailesindeydi.
! This ludus has been in my husband's family for generations.
Bu okulu o inşa etti.
He built this ludus.
Bu okulun şerefine, efendimin emirlerine, Batiatus'a.
To the glory of this ludus, and the commands of my master, Batiatus.
Bu okulda.
In this ludus.
Bu okulda doğdum.
I was born in this ludus.
Buraya teşrif ederek Batiatus'un ünlü okulunu şereflendirdiğiniz için şükranlarımı sunarım.
Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus with your presence this eve.
Bak, Crixus okulun tek ilgi çekici şeyi olarak kalacak.
Look, Crixus remains the single draw of the ludus.
Zaferler bu okulun bütün borçlarını silecek.
The winnings will return this ludus to solvency.
Spartacus karısıyla tekrar birleşecek ve bu sayede onu, bize ve bu Okul'a bağlayacağım hem de dünyanın sonuna kadar.
Spartacus will be reunited with his wife. And in the act... I will bind him to us and this ludus...
- Okul'un cephaneliği çok geniş.
In large supply at a ludus.
Efendimin Okul'unda bize katıl.
Join us at my master's ludus
Okul'un içinde seni ziyaret etmek uygun değil ; ama her zaman seni düşündüğümü bilmeni istiyorum kölem Naevia'yı ihtiyaçlarını karşılaması için göndereceğim.
It would be improper for me to visit you in the ludus. But know that my thoughts are with you. I'll send my slave Naevia often to attend your needs.
Sana Okul'un dışındaki planlarından bahsetti mi?
Did he speak to you of his plans for life outside the ludus?
Quintus Lentulus Batiatus'un okuluna geldiniz Cumhuriyet'in en iyi Gladyatör okulu!
Each and every one of you, to find yourselves here, at the ludus of Quintus Lentulus purveyor of the finest in all of the Republic!
Doctore var ya, tüm okullardaki en iyi eğitmen.
We already have a Doctore. The finest in any ludus.
Bu okul için kazandığım onca zafer,... İşte bu da siktiğim ödülüm!
The glory I have earned this ludus, this is my fucking reward!
- Alttaki okuldan bahsediyor.
She means the ludus below.
Tabii bu, sen ve burası için sorun olmaması için de gerekli.
I would err, avoid complications, for you and this ludus.
Varlıklı bir kadın burayı ziyaret ediyor.
A wealthy woman of status visiting a ludus.
Sadakâtin bu okulu onurlandırıyor.
Your loyalty. It honors this ludus.
Seni Okul'dan hemen alıyorum.
You shall be removed from the ludus immediately.
Bir an önce okulunuzun iç kısımlarına inmek isterim, pis kokusu da umurumda değil.
I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
Okula dön de hekim bir baksın.
Return to the ludus and have Medicus attend to it.
Saygısızlık etmek istemem. Ama her okulun eğitmeninin ilgisine ihtiyacı vardır.
With respect, every Ludus requires the attention of its lanista.
Okul'u bir köleye mi bırakacaksınız?
You would entrust the Ludus to a slave?
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Together we will restore honor to this Ludus... And naevia to your arms.
- Hayatımı bu okula verdim.
I have given my life to this Ludus!
En azından oyunlarda adamın olduğu için kendini şanslı say. Bak Solonius burada elleri boş duruyor.
Dominus orders Gannicus returned to the Ludus, and seen to reward.
Sadece sağlığı için Sicilya'ya çekildi.
So he yet controls the Ludus?
Oenomaus Theokoles'in karşısında yaralandığından beri Okul'da iyi bir üne kavuştu.
He has risen to prominence in the Ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles... In an amazing display of bravery.
Hadi ama. Yıllar boyunca bu Okul'a evim dedin ama hâlâ içlerinden biriyle sikişmeyi aklından geçirmedin mi?
In all the years you've called this Ludus home, you've never once considered fucking one of them?
İçgüdülerin Gannicus hakkında sana şimdi ne diyor?
You and I practically grew up together in this Ludus. You have witnessed the rise and fall of a dozen champions.
Şimdi içme zamanı değil. Her gece içme zamanıdır.
Tomorrow you fight for the honor of this Ludus.
Zaten elindeki adamlar kalitesizlikleriyle biliniyor çocuk da öyle. Okul'u yönetiş şekli yok mu?
The manner in which he tends the Ludus... the child has no fucking talent for it.
Yakında her oyunda, kumlar üzerinde bir Retiarius olacak ve Ludus'un böyle adamlardan yoksun olması içler acısı.
Soon there will be a Retiarius in the sands in every game. And the ludus absent them tragically lacking.
Onu okula gönder.
Return him to the ludus.
İstediğim şey sadece bu okulu ve daha önce elde ettiği başarıları görmektir.
My concern lies only with this ludus, and seeing it to former glories.
Her okulda bir tane yer almalı.
A worthy addition to any ludus.
Yokluğunda okulu idare etmemi sen emrettin.
You commanded that I run the ludus in your absence.
Okulu onurlandırın.
Honor the ludus.
Onun okulu Şam'da!
His ludus is in Damascus!
Sen bir Eğitici değilsin. Jüpiter'in siki adına! Hayır.
Yet I have many vested interests in shipping, goods and services, this very shop and young Vettius's Ludus.