English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ M ] / Monde

Monde translate English

112 parallel translation
Ancak hala yüksek sosyetede neler olup bittiği ile ilgilenen birkaçımız var.
bourgeoisie, I'm afraid, but I think you'll find a few of us who still really care about what's happening in the, er... haut monde.
Le Monde!
Le Monde!
Le Monde, Rinascita, Le Nouvel Observateur, L'Espresso,
Le Monde, Rinascita, Le Nouvel Observateur, I'Espresso,
Düşünsene...
In Le Monde!
Bir kafenin, arka masalarından birisine oturuyor ve sistemli bir şekilde, satır satır Le Monde'unu okuyorsun.
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically.
Le Monde alıyor ya da almıyorsun.
You buy Le Monde or you do not buy it.
Yeni bir dünya...
Le Nouveau Monde...
Sadece George, oyuncular, ve birkaç eleştirmen arkadaşlar, Schwartzes'ler, Bernard Durand, Le Monde yemek editörü.
I'm just having George, the cast, a few critics friends, the Schwartzes, Bernard Durand, food editor of Le Monde.
7 : 30, La Nouveau Monde.
7 : 30, La Nouveau Monde.
L'enculeur du monde!
Wild arse-fucker!
Arkadaşı da köşede bir Alfa Romeo'da oturmuş Le Monde okuyor.
His companion is around the corner in a Alfa Romeo - reading Le Monde. He has the paper upside down.
Dergiler, Noir et Blanc, Detective, Match ve son beş yıla ait Cine Monde'un eksiksiz olarak bütün sayıları.
Magazines : Black and White, Detective, Match. And Cinémondes from the past five years.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien
İtiraf etmeliyim ki suçlularla bir arada bulunmak o kadar da kötü değilmiş Niles.
Well, I must admit, Niles, it is not entirely unpleasant to rub shoulders with the demi-monde.
Ayrıca şunu belirtmek isterim ki Dünya çapında bir topluluğun üyesiyim... "l'Esclavage rompu, ou la Société des Péteurs du Monde".
I would also like to mention that I'm a member of a worldwide society "l'Esclavage rompu, ou la Société des Péteurs du Monde".
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
Bonjour. "Le monde," s'il vous plaît.
Dünya bundan ibaret.
Le monde est fait de honte.
Ne diyeceğini biliyorum. Matmazel Olga eğer orada yaşamak istiyorsanız bazı yeteneklerinizi geliştirmelisiniz. Bu bir gerçek.
Mademoiselle Olga, if you want to live in the monde, you will have to improve your conversation.
Ortaya çıkan ve parlayan...
Il est venu sur la fin du monde... He came for the end of the world...
Olağanüstü! "Le Monde" da tam sayfa!
Exceptional! Full page in "Le Monde"
Ünlü bir Arap teröristin öldüğünü, herkesin Le Monde'dan okumasını istiyoruz.
We want everyone to read in Le Monde some famous Arab terrorist is dead.
"Bonsoir a tout le monde."
Bonsoir a tout le monde.
"La Fin Absolue Du Monde" konusunda biraz takıntılıyımdır.
I'm a bit obsessive about La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" un kendine has bir ünü vardır.
But La Fin Absolue du Monde is- - it's infamous.
"La Fin Absolue Du Monde" un yıldızlarından biriyle tanışın.
Meet one of the stars of La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde".
La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" un hakkını tam olarak vermek için içeriğin nereden geldiğini anlamak zorundasınız.
"In order to fully appreciate La Fin Absolue du Monde, " one must understand the context in which it premiered.
Söz konusu olan film "La Fin Absolue Du Monde".
It's about La Fin Absolue du Monde.
" La Fin Absolue Du Monde bir film değil, doğrudan beyincikteki sinirlere sıkılmış bir mermi gibi.
" La Fin Absolue du Monde is not a movie, but more like a bullet
"La Fin Absolue Du Monde" un bu kadar tehlikeli olan yanı ne?
What is it about La Fin Absolue du Monde that is so dangerous?
"La Fin Absolue Du Monde" kaza falan değildi.
La Fin Absolue du Monde was no accident.
Ama ismini söylersen... "La Fin Absolue Du Monde"
But if you give me the title- - La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" ve Hans Backovic hakkında ne kadar bilgin var?
How much do you know about La Fin Absolue du Monde and Hans Backovic?
Ona, "La Fin Absolue Du Monde" u soran son kişiye bastonuyla vurarak 6 dikiş atılmasını sağlamış.
The last person to ask him about La Fin Absolue du Monde, he got six stitches from where League smacked him with his cane.
"La Fin Absolue Du Monde" un seyircideki etkisini anlamak istiyorsun.
You want to understand why La Fin Absolue du Monde tore through the audiences.
"La Fin Absolue Du Monde" un bir kopyası sizde var mı?
Do you have a print of La Fin Absolue du Monde?
"La Fin Absolue Du Monde" olağan bir film değildir.
La Fin Absolue du Monde is no ordinary film.
Hans "La Fin Absolue Du Monde" u saplantı haline getirmişti.
Hans... became obsessed with La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" u korumak için tek başıma kalmıştım.
I was left to take care of La Fin Absolue du Monde.
"La Fin Absolue Du Monde" un tehlikesi buradan gelir.
That's how potent La Fin Absolue du Monde is.
"La Fin Absolue Du Monde" u mu izlediniz?
You watched La Fin Absolue du Monde?
Bart'sız bir dünyada yaşamak istemiyorum.
Margin. Je ne veux pas vivre dans un monde
Alphonse Lafleur'un Büyük Dünya Turuna katıldığınız için şükranlarımı sunarım!
And thank you for flying Alphonse Lafleur's Le Monde Grande Tours.
Hep beraber!
- Tout le monde avec moi! # Ooh-hoo - # Ooh-hoo
Bir felaketten sonra her şey makul gelir.
Tout le monde est sage aprà ¨ s le coup.
Cafe Du Monde en sevdiğim yerdir.
Cafe Du Monde's my favorite spot.
Le Monde'de ne yazmışlar, onu söyle.
Tell me what it says in.
Düşkünlerin bir tanıdığı mıydı?
Was he an associate from the demi-monde?
Anlaşılan, bu düşkünler hakkında arkadaşlarınızdan daha çok bilgi sahibisiniz.
Now it seems you have a knowledge of the demi-monde much greater than your fellows...
Pansiyonda kalanlar bana soru sormuyorlar ve Cine Monde'da daima bana eşlik ediyordu. Bütün silahların teslim edilmesi gerekiyordu.
He had to surrender with all his weapons.
"Dünyanın Mutlak Sonu"
La Fin Absolue du Monde. The absolute end of the world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]