Moves translate English
7,904 parallel translation
Domuz avcıları hareket eden her şeye ateş eder oralarda.
Those Hog Hunters out there will shoot at anything that moves.
Sahip olduğunuz her damla, bir dakika içerisinde bütün vücudunuzu dolaşır.
Every drop you have moves through your whole body in a minute.
Buzul hareket ediyor!
The glacier... moves!
- Bugün, Song ailesinin özel hareketlerini çalıştın mı?
Did you practice our Song family special moves today? No.
Hareket ediyor!
It moves.
Tianyin, Song ailesinin özel hareketlerini yap.
Tianyin, use the Song family special moves.
Başarıya Giden 5 Karate Adımı'nı tamamlamak için çok işimiz var.
Okay, kids, well, we've got a lot of work to do, performing the Five Karate Moves to Success.
Postacı Barry'ye saldırabiliyoruz çünkü hareketlerimizi denememiz için gönüllü oldu.
We're allowed to attack Mailman Barry because he volunteered to help us with our karate moves.
Lisede nasıl biri olduğuna göre değişir. Arkadaşlarından fazla sivilcesi olan ezik tip miydin yoksa dans pistindeki kaygan hareketleriyle bir öğretmenini neredeyse hapse yollayacak şerefsiz bebek suratlılardan mıydın?
Well, it depends on who you were in high school- - a pasty young dork with more zits than friends, or a dashing babehound with dance moves so smooth they almost sent a teacher to jail.
Ben hiç sıvışamam!
I have no moves to bust!
Yandaki sıra her zaman daha hızlı ilerleyecek.
The next line always moves faster.
Kimse yerinden ayrılmıyor anladınız mı?
No one moves from that spot, you hear me?
... bir seferde bir kare giden küçük takviye adamından daha iyi olduğun anlamına gelmez.
... does not mean you are better than the little nubby guy who moves one spot at a time.
Seni tanımıyorum, fakat sağlam tekniğin var!
I don't know you, but you've got some moves!
Af dilemek iyi bir insan olmak için basınçlı bir hamledir. Pardon!
By asking for forgiveness the pressure moves to the forgiver... to be a good human being... pressure...
Kimse kıpırdamasın.
All right, nobody moves.
Beş hamle sonrasını düşünmek zorundasınız.
You must think five moves ahead.
Ve bizim şu anki noktamızdan beş hamle sonrası nedir?
And what happens five moves from where we are now?
- Kendi işimizi kendimiz yapacağız.
- We have to make our own moves.
- Hadi, ne yapacağını biliyorsun.
- Come on, you know the moves.
- Hadi, ne yapacağını biliyorsun.
Come on, you know the moves.
Eğer bir daha bunun gibi 4'e karşı 1 başlatacaksan birkaç hareket öğrensen iyi olur. Çünkü az önceki acınasıydı.
If you're gonna start a four-on-one like that, you better pick up some moves'cause that was pathetic.
Üç-dört kez tecavüze uğradıktan sonra birkaç hareket öğrenmeliyim diye düşündüm.
After I got raped three or four times, I figured I should pick up a few moves.
Baksana, ben de hâlâ iş var Mac.
♪ Oh, Mac ♪ ♪ I still got the moves... ♪
Biraz olsun kımıldarsa bombayı patlatır.
If it moves even a little, it will detonate the bomb.
Sonuna doğru da çocuk çok hareket ettiğinde erkeğinin içinde olduğu zaman gibi bir his vardır.
And towards the end, when the child moves a lot, it's a feeling like when yer man's inside ye.
Patentli hareketim bu.
All right. This is my patented moves.
Yavaş ol, sert hareketler yapma.
Slow, no rough moves.
Çok iyi dans ediyorsunuz. Hareketlerinizden bazılarını glee kulübünde kullanabiliriz.
You guys got some great moves.
Hareket eden her şeye yaparım.
I'll do anything that moves.
Sana bir iki hareket göstererek başlayayım diyorum.
Figured I'd start by showing you some moves.
- Hareket mi biliyorsun sen?
- You have moves?
Ayrıca seni dayak yemekten kurtardığım anı düşünüyorum da hareket öğrenmeye ihtiyacı olan ben değilim.
Judging by the ass-kicking I saved you from, I'm not the one in need of moves.
Yeni hareketlerimi ne zaman ringde gösterebilirim?
- When do I get to flash my moves in the ring?
Müşteri gider, sen de gidersin.
If the account moves, you move.
Hanna buradan taşındığı gün eskiden gelen vakıf maaşım gelmeyecek.
The day Hanna moves out... I'm just not as fond of my own company as I used to be.
Su altında giden bir gemi.
A ship that moves... underwater.
Yeni ay Dünya etrafında dolanırken Güneş'in önünden geçiyor.
As the new moon orbits the Earth, it moves in front of the sun, like so.
Fakat sonra Ay hareket edince ışık yavaşça Dünya'ya dönüyor.
But then, as the moon moves on..... the light slowly returns to the Earth.
Tanrım, sana birkaç hareket göstermiştim. Bana Chuck Norris'lik taslayacağını bilmiyordum.
Jesus, I showed you a couple of moves didn't know you were gonna go Chuck Norris on me.
Mal mülk işleri çabuk yayılır burada.
Real estate moves pretty quick around here.
Bu oynuyor.
This moves.
Ani bir hareketinde seni öldürürüm.
Any sudden moves and I'll kill you.
Söylediklerimi yaparken ölü ya da diri olman beni ilgilendirmiyor.
Whether you're dead or alive as this moves forward doesn't really concern me.
Bize dansımızda kullanabileceğimiz hareketler öğretecek. Böylece C.I ile anlaşma şansımız olacak.
She's going to teach us moves that we can use in our routine so that we can get a contract with C.I.
Bunu, seninle olan son görüşmemizden sonra buldu.
Can you teach my gymnastics team a few hip hop moves? She thought it up after the last time we saw you.
O buraya taşındı, adını değiştirdi, ve Tom dövülerek öldürüldü. Ve sen onun bakılmaya değer olmadığını mı düşünüyorsun?
He moves here, he changes his name, and then Tom's beaten to death, and you don't think that's worth looking into?
Bildiğimiz kadarıyla sadece uyuşturucu ticareti yapıyor, insan değil.
As far as we know, he moves drugs, not people.
Güzel hareketlerin var Varsity Blues.
You got some moves, Varsity Blues.
Bütün saygımla öğretmenlerime söylüyorum "Anne, seni gösterebilir miyim?" gibi ilkel hareketlerle Vocal Adrenaline'i yenmek için hiç şansımız yok.
With all due respect to our well-meaning teachers, there is zero chance of beating Vocal Adrenaline with rudimentary moves like "Mother, may I point to you?"
Garanti veriyorum, o dans hareketlerini yapabilir, adamım.
I guarantee he can get the dance moves, dude.