Olurdu translate English
37,360 parallel translation
Eğer başka bir ülkeden bunca şeyi yapabilseydi çok kıyak bir sihir numarası olurdu.
Yeah, well, that would be one hell of a magic trick if he pulled all this off from a different country.
Felluce'nin ortasına düşmek de çok harika bir sonuç olurdu şuan.
The middle of Fallujah would be an amazing result right now.
Um, bahsetmeliyim. Tabanca bilek kılıfının içine çekme Herhangi bir noktada bir hata olurdu.
Um, I should mention, drawing the pistol in your ankle holster at any point would be a mistake.
Nasıl cazip olabileceğinizi görmek kolay olurdu Bu yükseklikleri denemek ve tekrar ele geçirmek.
It would be easy to see how you could, uh, be tempted to try and recapture those heights.
Bu doğru olsaydı bile, Tall Boy ile etkileşim kurmak sizin için daha güvenli değil, Bir eroin satıcısıyla sohbet etmek benim için olurdu.
Well, even if that was true, interacting with Tall Boy is no safer for you, than chatting with a heroin dealer would be for me.
Orada hiç olmasaydın kaset önemsiz olurdu ama oradaydın.
The tape wouldn't have mattered if you were never there, but you were there.
Çok bariz olurdu.
That'd be a little convenient.
O zaman keşke geri dönebilsem her şey çok farklı olurdu.
Then if I could go back and do it all again, I would do it all so differently.
- Hayır, zamanlaman doğruysa, bodrumdayken ses duyup hemen yukarı çıktıysan Jones hâlâ boğuluyor olurdu.
- No, if your timeline was true, if you were in the basement and you heard a noise and you came up right away, Jones would still be alive, choking to death.
Aslında efsane olurdu.
I guess that would be pretty cool, actually.
Bu güzel olurdu.
That'd be nice.
Mükemmel olurdu.
It'd be perfect.
Eğer kargo pantolon hikayesini anlatmasaydın, şimdiye bitmiş olurdu.
If you didn't tell that cargo pants story, we'd be done by now.
Güzel olurdu, değil mi?
That's good, right?
Evet, olurdu.
Yeah, it's good.
Eğer bir çift üzerine bahis oynayacak olsaydım onlar olurdu.
Well, you know, if I had to bet and go all in on one couple, it would've been them.
Ama bazen farklı bir yol seçseydim hayatım nasıl olurdu... diye düşünmedim desem yalan olur.
But I'd be lying if I said there weren't times when I thought about... what my life could've been if had taken a different path.
Biz duyurabilsek daha iyi olurdu ama elimizde bilgi yoktu.
I would have liked it if we could have announced it ourselves, but we didn't have the facts.
Bu daha kolay olurdu.
It would have been much easier.
Daha kolay olurdu.
It would have been easy.
Eğer kendi başına ölmeyi başarmış olsaydın ikimiz için de her şey daha kolay olurdu.
This would've been a whole lot easier if you had been considerate enough to die on your own.
Sen yapsaydın daha iyi olurdu ama iş görüyor.
Not as good as if you made it, but it works.
En akıllıca hareket, dönüp çalmaya çalışma ihtimalimize karşı araç başında birini bırakmak olurdu. - Silah kaçakçıları mı?
Smart move would be to leave one back at the car in case we double back to try and steal it.
Bu onun için yıkım olurdu.
It would be destroyed.
Yüksek basınçlı su roketi fırlatır gökyüzüne doğru yükselmesine neden olurdu.
High-pressure water would shoot out of the rocket and send it soaring into the sky.
Karısı. Metresi.'Cuma Gecesi'olurdu.
Wife... mistress... it'll be a "Club Friday".
Öyle yapmış olmasam belki de bunların hiçbiri olmamış olurdu.
If I hadn't done that, maybe none of this would have ever happened.
Sen geri koyamazsın çünkü görüldün. Başkası bizim yerimize koysa nasıl olurdu?
You can't bring it into the lab yourself because you were already seen, but what if we make somebody do it for you?
Hayatımın en güzel hafta sonu olurdu dostum ama gelemem.
It sounds like the best weekend of my life, mi amigo, But i can't.
- Çok güzel olurdu.
That would be so wonderful...
- Muhteşem olurdu.
That would be amazing.
Ona iblisler dadandığını düşünürdüm. Bazen depresif olurdu
She'd get depressed sometimes.
Eğlenceli olurdu.
It would be fun.
Her şey çok normal olurdu.
It could have been so normal.
Çok seksi olurdu.
That'd be really hot.
Yani, bu harika bir seminer konusu olurdu... şeytanlar okulunda!
You know, that would be a great seminar topic... in a school for demons!
Bu çok komik olurdu.
It would have been hilarious.
Bakmam. Şimdi cebinden şekerleme çıkarsan büyükannemle yürümek gibi olurdu.
If you pull a butterscotch out of your pocket, it would be like I'm walking with my grandma.
Çocukken arada bir olurdu ama hayatımı hiç etkilemedi.
As a child, they would come and go, but they never affected me.
Onu benim için temizleseydin harika olurdu.
Sure'd be nice if you cleaned it up for me.
Burada, benimle kalsaydı, hâlâ hayatta olurdu.
If he'd stayed here with me, he'd still be alive.
Kızımız ne kadar şeker olurdu?
How pretty would our daughter be?
Faustina'nın Avidius Cassius'a olan davetinde bunun kısmi cevabı görülüyor. Böylece imparatorluktaki pozisyonunu koruyabileceğini düşündü. Hatta belki karısı olurdu.
And we can see a partial answer to that in Faustina's bid to Avidius Cassius, where she thought maybe she would be able to retain her position in the Empire, perhaps even as his wife.
Ve bunu göz önüne aldığı zaman da bence Marcus'un kendi oğlunu görmezden gelmesi son derece zor olurdu.
And once that is taken into consideration, I think it would be extremely difficult for Marcus to pass his son over.
Bu oyunlarda şiddet içerikli mücadeleler olurdu. İmparatorlar bu müsabakaları destek almak için kullanırdı.
Featuring violent fights... and public executions... used by emperors to gain support.
Çok yazık oldu çünkü imparatoru öldürmek için plan yapan birinin imparatora yakın bir ismi yanına çekmesi iyi olurdu.
Which is a shame, given that anyone plotting to kill the Emperor... could certainly use someone close to him on their side.
Senin için çok mu zor olurdu?
Would it be too difficult for you?
Canlı bırakılmaları çok riskli olurdu.
It's too risky to have them alive.
Sizi tam hazır değilken arenaya çıkartmak haksızlık olurdu.
It would have been unfair to send you into the arena unprepared.
Öğrenci konseyi bütçesini aşmış olsaydık fazladan para almak ne kadar zor olurdu?
If we were to go over with the student council budget, how hard would it be to get a little extra money?
Yapabilseydik bile havanın basınçlandırılmış olması gerekirdi ve aracın içindeki basınçlı hava camları patlatarak boğulmasına sebep olurdu. Olmaz.
Feed it into the car?