Personel translate English
3,578 parallel translation
Personel yöneticisi ve bilmiyorum Tom.
It's acting manager, and I have no idea,
Bu etkinliği yaparsak bütün personel greve gider.
If we do this event, the whole staff walks out.
Jason Straub, kurtarıcı personel.
Jason Straub, go-to staffer.
Elden çıkarmaktan bahsetmişken yeni personel için bu yeri toplamam lazım.
- Oh. - Speaking of parting, I gotta get this place packed up for the new staff.
Personel hemen tahliye etmeli.
Scientific staff must evacuate immediately.
Benim yardimim ve senin personel e-postalarina girebilmen sayesinde bu sirketteki rezaleti ortaya çikarabiliriz.
With my help and your access to personal emails we can blow the lid off this whole company.
Personel şefi inek öğrencilerin kıçını mı tekmeliyor?
Crew Chief kicks nerd butt?
Personel için.
For the staff.
Onun yokluğunda, Bayan Mardle personel müdürü olacak.
While he's away, Miss Mardle will be chief of staff.
Ben personel müdürüyüm.
I'm Chief of Staff.
Acil bir personel toplantısına çağırıldım.
I've been called to an emergency staff meeting.
Ben personel müdürüyüm!
I'm his Chief of Staff!
Personel toplantısı, saat 6'da, alt katta.
Staff meeting, 6 o'clock, downstairs.
Personel erimesi.
Personnel meltdown.
Çok geç aradığım için özür dilerim. Yoğun günlerimizden biri ve ciddi bir şekilde personel yetersizliğimiz var.
It's been one of those days, and we're severely understaffed.
Sadece askeri personel girebilir.
Military personnel only.
Personel, Sam'in vurulduğu gün orada olduğunu söyledi.
Staff have him working the day Sam was shot.
Personel alımına.
Recruiting.
En sevdiğim personel Roman ile sık sık bakışan Jenny gülümsemesini sakladı.
Jenny, my most favorite of the staff, with whom he regularly engages in light flirtation, hid a smirk.
Yeni personel müdürüyle aram iyidir. Sana bir görüşmeye ayarlayabilirim.
I'm friendly with the new chief of staff, I can get you an interview.
Personel, gazete okumayı bırak da ön bilgilendirme yap.
stop reading the paper and come to the briefing.
Personel ne düşünüyorsun öyle?
Temp?
Siz personel şefimiz değil misiniz?
You're our Chief of Staff, aren't you?
Grove personel ne durumda?
Grove... how are the staff doing?
Personel Şube her departmanda kapsamlı soruşturmalar başlatacak.
Internal Affairs is going to open a top-to-bottom investigation of every department now.
- Haverstock'un personel şefi ile Vivian Bowers ne işi vardı?
What was Vivian Bowers doing with Haverstock's chief of staff?
- Tamam, Vivian'ın senatör Dwight Haverstock'un personel şefi Brent Baird'le çekilmiş resmi var.
Well, I have a photo of Vivian with senator Dwight Haverstock's chief of staff, Brent baird.
Personel müdürünü sor.
And ask for the Chief of Staff.
O da personel müdürüyle görüşmemi söyledi.
And he said to speak to the Chief of Staff.
- Personel müdürü sensin, bu yüzden sana geldim.
- Simply, I've had enough. I come to you, you are Chief of Staff.
O dedektifin personel polis kaydının bir örneği.
A copy of that detective's police personnel record.
Ona, polisin personel dosyalarına sızması için ihtiyacım var.
I need her to hack the police personnel files.
Personel sıkıntısı olmuş.
She's short staffed.
Ama personel bebeği istediğinde, bir çeşit bıçak çıkardı.
But when the worker asked him to give it to her, he showed her some kind of shiv.
Personel kapıları, nasıl çalıştırılıyor..
That's how they work with the doors and stuff?
Eğer eksiktiyse, o zaman belki personel bir şey almıştır.
If there was anything missing, perhaps one of the people took it.
Başkanın personel şefi Linda Vasquez'in oğlu Ruben başvurdu.
Linda vasquez, the President's Chief of staff... her son, Ruben, applied.
Personel gibi bir şey.
Some staffer or something.
Aynı zamanda personel sorunlarıyla da yakından ilgilenir.
He also takes staff problems very personally.
Teşekkürler, ama personel prosedürüne uymaktansa kendi insiyatifimi kullanırım.
Thank you, but I use my initiative, as the staff manual decrees.
St. Ambrose Hastanesi'nde tanıştık. Hastanenin Personel Şefi'dir kendisi.
No, we met at St. Ambrose hospital, where she is chief of staff.
Seni almak görmek istemezdim bir personel iş için geçti.
I'd hate to see you get passed over for a staff job.
"Görevli personel kendine zarar vermesini engellemeye çalıştı."
More assaults. Uh, "Staff were attempting to stop self-harming behaviors."
Yalnızca resmi personel sahaya girebilir.
Only official PSP personnel have ground clearance.
Sadece gerekli personel için.
Essential personnel only.
Hepsini incelemek için bir sürü personel gerekir.
Take a lot of manpower to cover that many.
Cyrus, Beyaz Saray personel şefi, Mellie de "first lady" olacak.
Cyrus is gonna be chief of staff. Mellie... well, First Lady.
Faal personel olmayan size karşı sorumluluğum Bay Baumer, sizi bu olaydan uzak tutmaktır.
My responsibility to you as a non-operational member of staff, Mr. Baumer, is to get you away from this incident.
Tüm personel ve hastalar bodrumdaki sığınağa ilerleyin.
All staff and patients make their way to the shelter in the basement.
O kendini kapamıştı, eve geldiğinde geçen yılın üç haftasında evimin önünde personel işleri için park etmesi dışında bütün çimlerimi yok etti.
Well, he kept to himself, when he was home, except his work crew parked in front of my house for the better part of three weeks last year and destroyed all my grass.
Personel geldi.
Staff.