Petrified translate English
395 parallel translation
Taş Ormanı çölde kuruyup taşlaşmış ağaçlara verilen addır.
Petrified Forest is dead trees in the desert that turned to stone.
Taş Ormanı, ha?
Petrified Forest?
Ben Taş Ormanında gömülmeyi planlıyorum.
I'm planning to be buried in the Petrified Forest.
Onu Taş Ormanına gömelim.
We'll bury him out in the Petrified Forest.
Taş kesilmiştim.
I was petrified.
Korkudan taş kesildik... insanlar arasındaki kötülük yüzünden... çocuk olmayı ve imkansızın... güzelliğine inanmayı bıraktılar.
We were petrified with horror... by the evil done among men... when they ceased to be children... and to believe in the beauty of the impossible.
Ellsworth fosil kalıntıları ve taşlaşmış kütükler keşfetmişti.
Ellsworth discovered fossil remains of ferns and petrified logs.
Hatta taşlaşmış, kemikleşmiş, yatay, dikey Presbiteryenler de bana karşıymış!
Even the ossified, petrified, horizontal, perpendicular Presbyterians are against me!
Taş kesilmiş bir bahçede birlikte gömülmüş iki tabut gibi... beraberce geçirdiğimiz bu günler... ölümden de beter.
These days, worse than death, we live through side by side... like two coffins buried together... in a petrified garden.
Bir taşlaşmış ejderha.
A petrified dragon.
Şoke olmuş durumdayım.
Petrified.
Taşlaşmış.
It's petrified.
Harika, taşlaşmış bir orman.
How fascinating, a petrified jungle.
Burası taşlaşmış adamlar vadisi, Medusa'nın Krallığı!
This is the valley of petrified men, the kingdom of Medusa!
Eğer Medusa ölürse, taşlaşmış adamların hayata döneceğini söylediler.
They say that if Medusa dies, the petrified men will come back to life.
fakat... şu pelerinler, altın dağları gibi, şu taçlar, ufak taşlaştırılmış cinler gibi... 1945'te kim diyebilirdi?
But... these capes, like mountains of gold, these crowns, like small petrified souls... Who could have told, in'45?
Bir kamera önünde duruyor olsaydım, kesinlikle taş kesilirdim.
I'd be absolutely petrified if I had to stand in front of a camera.
Gorgon o kadar çirkinmiş ki ona bakan her kim olursa olsun kaskatı kesilirmiş.
So hideous was the Gorgon that anyone who looked upon her was petrified.
Sevgiyle kala kaldım.
I'm petrified with love.
Şurası taşlaşmış ormanın kenarı.
- There's the edge of the petrified jungle.
Taşlaşmış bir orman!
A petrified jungle!
Şehrin dışındaki taşlaşmış ormanda.
In the petrified forest outside the city.
Birden şok olmuştum.
Suddenly I was petrified!
İğrenç ve katı rutin işleri yüzünden.
Because of their disgusting, petrified routine.
Asma katta bir savaşçı heykeli, duvarda bir bronz ve taşlaşmış ağaç dalını andıran bir heykel bulundu.
On the mezzanine was noted a statue of a warrior, a bronze on the wall and a sculpture resembling a branch of a petrified tree.
Dona kalmıştım!
I was petrified! What?
Dona kalmış.
Petrified.
VE o adam, bakın atmıyorum, adam o kadar zalimdi ki asıldığı yerden dik dik bakan gözleriyle kendisine yakından bakan üç adamı taşa çevirdi
And that man, and this is no Haziyappi, that man was so mean, that his eyes gazing down that pole petrified three grown men that looked too close.
Gülüyor ve seks hayatım Taş Orman'a dönüyor.
She's laughing and my sex life is turning into the Petrified Forest.
Aniden, Nisan'ın 22'sindeydi sanırım askerî toplantıdan geldiler.
Suddenly, in 22 of April, I believe. It left the military conference with the face total petrified
Fosilleşmiş şehirde dolaşıyor yenilenmiş bina cephelerinin el değmemiş beyaz taşları put gibi duran çöp tenekeleri, bir zamanlar kapıcıların oturduğu boş koltuklar :
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat ;
Dört tane taş kesilmiş kukla gibi.
It's like four petrified images of puppets
Taş kesiliyorsunuz.
You're really petrified.
- İstersen sersemleşmiş ol, umrumda değil.
- I don't care if you were petrified.
Bu korku.
PEGGY'S PETRIFIED RIGHT NOW.
Bir pörsümüş domuz pirzolası ve kararmış kereviz sapı ödeme sayılmaz.
One petrified piece of pork chop and an aging piece of brown celery doesn't constitute payment.
Neden oğlum olacak o taş kalpli avukatla evlendin ki?
Why did you marry that petrified lawyer, the son of mine.
Arizona'daki taşlaşmış orman.
The petrified forest in Arizona.
200 milyon yıl önce bu taşlaşmış ormandaki ağaçlar yaşıyorken bugün bildiğimiz bütün ana böcek türleri çoktan hayata başlamıştı.
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
Mesela burada bir taşlaşmış ağaç örneği var. Taşa dönüşmeden önce bir kın kanatlı içinde delikler açmış tıpkı bugünkü kın kanatlıların ölü ağaçlarda yaptıkları gibi.
Here, for example, is a piece of petrified wood, and before it was turned to stone, some beetle had bored holes into it, just as beetles bore into dead wood today.
Stefan korkuyorum.
Stefan, I'm petrified.
- Elim ayağıma dolandı.
- I'm petrified.
Korkudan titriyorum.
I'm petrified.
Burada kanım donmuş, sersemlemiş ve korkmuş bir durumdayım!
I'm standing here petrified, stupefied, and horrified!
Bissau'da, bir karnavalin süresi boyunca canlandirilmis hayvanlar,... yeni bir akin sahrayi çöle döndürür döndürmez, tekrar tas olacaklar...
The animals resurrected for the time of a carnival in Bissau will be petrified again, as soon as a new attack has changed the savannah into a desert.
Bir çeşit dondurulmuş yumurta.
Some kind of petrified egg.
Ağaçlar ölüyor ve fosilleşiyor, sonra da ufalanıp kum oluyor.
Grains of petrified wood sifting down from above
Kaskatı kesileceğini sanıyor ve korkuya yenik düşüp teslim olmanızı bekliyor.
He's counting on you going catatonic and being petrified with fear and surrendering.
Sanki bütün dünya taşa dönüşmüştü.
As if the whole world was petrified.
Korkudan ölmek üzereyim.
I am freaking petrified.
Dehşet içerisindeyim.
Petrified.