Ragnar translate English
843 parallel translation
Neyse zaten Ragnar öldü.
But it's not always magical, is it, Lagertha? In any case,
Ragnar öldü. Oğlum, Ivar da.
In my dream, his boats were sunk in a storm.
Ama bunu kesin olarak bilemezsin.
Ragnar died. So did my son, Ivar.
Ben de senin gibi onun destanının bir parçasıyım Lagertha.
The gods foretold Ragnar would have many sons. And I have given him those sons.
Prens Aethelwulf, galiba yakaladığımız adam... Tanrı aşkına! Bu kim bilmiyor musunuz?
It's Ragnar Lothbrok!
- Nereye gideceğim? - Kader seni nereye götürürse. Nereye gidersen git, insanlara Magnus olduğunu söyle Ragnar Lothbrok'un oğlu olduğunu.
And wherever you go, you tell people that you are Magnus, the son of Ragnar Lothbrok.
Ragnar'ın oğullarıyla arkadaş olmayı kendime vazife ediniyorum.
One day, I would like to change the way you look.
- Ama korkarım biz... - Evet. Korkmanız gerek zaten.
I am making it my business to make friends with the sons of Ragnar.
Ragnar!
Ragnar!
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hala bunun intikamını almadık.
For two months we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
Çocuk, Viking Ragnar'dan.
The child is that of the Viking, Ragnar.
Selam, Ragnar!
Hail, Ragnar!
Selam Ragnar!
Hail, Ragnar!
Selam Ragnar'a ve sakalına.
Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard.
Dolunayda kara bir koç tarafından yetiştirilmediyse, benim adım da Ragnar değil.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
- Selam Ragnar.
- Hail, Ragnar.
Ragnar'ın oğlu.
Son of Ragnar!
Ragnar.
Ragnar.
- Ragnar nerede?
- Where's Ragnar?
Ragnar'ı tek başına mı yakaladın?
You captured Ragnar single-handed?
Ragnar'a çukurda katılırız.
You shall join Ragnar in the pit.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir. Sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was.
Babamın ölümünün öcünü almaya Odin'in kanı üzerine yemin ettim. Ragnar sizin kralınızdı.
Ragnar was your king.
Ragnar'ın öcünü almalıyız.
We must mourn Ragnar.
Ragnar'ın istediği öç, yas değil.
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
Every Viking wants to revenge the death of Ragnar.
Ama biz Ragnar'ın öcünü almaya gidiyoruz.
But we go to avenge Ragnar's death.
Hangisi seni daha çok ilgilendiriyor? Yabancı bir kız mı yoksa Ragnar'ın öcü mü?
What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar?
Ragnar İngiltere'de öldü!
Ragnar died in England!
Ragnar nasıl öldü?
How did Ragnar die?
Ragnar, bir kuzu gibi bağlanıp kurtlara mı atıldı?
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking.
Şimdi Ragnar'ın nasıl öldüğünü biliyorsunuz.
Now you know how Ragnar died.
Ragnar onun babasıydı!
Ragnar was his father!
Ragnar, Thorfinn'in arkasına geç.
Ragnar sit behind Thorfinn.
Ragnar!
- Ragnar!
İki aydır Viking Ragnar tarafından zalimce öldürülen iyi kral Edwin için yas tutuyoruz ve hâlâ bunun intikamını almadık.
For two months we have mourned the good King Edwin, who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, and still lies unrevenged.
Ama eğer adi bir köle benim kraliçe mi alabiliyorsa ve bütün bir ulusu bozguna uğratmak için bir düşmanı kurnazca öldürebilir sonra Ragnar'ın olduğundan bile büyük bir düşman olduğu gün gelecektir.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was.
Ragnar sizin kralınızdı.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
Ragnar'ın yasını tutmalıyız.
We must mourn Ragnar.
Hangisi seni daha çok ilgilendiriyor, yabancı bir kız mı yoksa Ragnar'ın öcü mü?
What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar?
Gel ve bak Ragnar.
Come and look, Ragnar.
- Ragnar. Ağaç işi yaparken neyin peşinde olduğunu çok iyi biliyorum.
Ragnar, I know very well what you are up to... when you do "woodwork," as you put it.
Ragnar limanında bir cephane deposu var.
There's a munitions depot at Ragnar anchorage.
Bir, Ragnar istasyonu son hızla bile gitsek, 3 günlük mesafede.
One : The Ragnar station is at least three days away at best speed.
Albay Tigh, bulunduğumuz noktadan Ragnar yörüngesine... -... hiper-hızlı sıçrama için bir rota belirleyin.
Colonel Tigh, please plot a hyperlight jump from our position to the orbit of Ragnar.
"Tüm birimlere Ragnar Limanında gruplaşıp, karşı saldırı için toplanma emri verilmiştir."
"All units ordered to rendezvous at Ragnar anchorage " for regroup and counterattack.
O görevi hemen iptal etmenizi ve Ragnar'a doğru yola çıkmanızı emrediyorum.
You are to abort your mission immediately and proceed to Ragnar.
Tanrılar, Ragnar'ın birçok oğlu olacağını haber vermişlerdi. Ben de ona bu oğulları verdim.
But still I have fulfilled my destiny.
Siz Ragnar'ın oğullarısınız. Babanızın büyülenmiş olması sizin suçunuz değil.
That's a chance I was prepared to take.
Ragnar Lothbrok ölemez.
Our father isn't dead, Ubbe.