Recreation translate English
396 parallel translation
Dinlenme odaları
Recreation rooms
Eğlence havasında değiliz.
We are in no mood for recreation.
İşe ara verip biraz eğlenceye ne dersin?
How about knocking off and having a little recreation?
Belli bir saatten sonra eğlencesinden ayırıyorlar.
They oughta keep him out of that recreation room after hours.
- Çocuklar için spor alanı.
- A recreation spot for the kids.
Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve donanımı için 100 bin dolar : Mücadeleme son vermem bu kampanyayı sabote etmem gözlerimi kapamam, kulaklarımı tıkamam, dilimi tutmam karşılığında.
$ 100,000 for the building and equipment of a recreation center in my parish if I would agree to refrain from further attacks if I would sabotage this campaign if I would shut my eyes, stop my ears and hold my tongue.
La Morte Rouge canavarını bir cinayet aracı olarak tekrar yaratman, sana büyük bir memnuniyet vermiş olmalı.
Your recreation of the monster of La Morte Rouge as a means of murder. Must have given you great satisfaction.
Gelip eğlence merkezi hakkında bana daha fazla bilgi ver.
Come and tell me more about your recreation center.
Boş zamanlarınızı değerlendirmek için 11 bin tane pin-pon masası ithalinin israf olup olmadığını merak ediyorum kimi zaman.
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation of you young men.
Sence bunu eğlence olarak mı görüyorum?
What, do you think I consider it recreation?
Şurada bir eğlence merkezi vardı.
Over there was a recreation center.
Sonra da nereyi beğenirseniz, sağlığınız ve rahatınız için nereyi uygun görürseniz, orada kalırsınız.
Then where you please... and shall be thought most fit for your best health and recreation.
- Çok, ama eğlencesine.
- Many times but only for recreation.
Amerika'nın en lüks eğlence merkezleriyle anlaşmalar yaptık.
We had engagements in the best-paying recreation centers in America.
- Ama biliyorsun, Kobe bir dinlenme yeri.
- Kobe's a recreation centre.
Bu kasabada biraz eğlenmek için ne yapılır?
Say, what does a man do for a little recreation in this town?
Kendine başka bir eğlence bulmalısın. Mağazayı açık tutmak için geç bir saat değil mi?
I sure do wish you'd find yourself some other form of recreation.
Royal Arms Oteli'nin eğlence sorumlusu oldum.
I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel.
Hakikaten de bir dinlenme salonudur.
It's really a recreation hall.
Görüyorsun ya, mideyi konsantre besinlerle besleyebilir okuma ve boş zaman etkinlikleri için mikrofilmler hatta filmler temin edebiliriz.
YOU SEE, WE CAN FEED THE STOMACH WITH CONCENTRATES. WE CAN SU PPLY M ICROF I LM FOR READING, RECREATION,
Serbest zamanları yalnız başına geçireceksin.
Take your recreation periods alone.
Yemek pişirmek kadınların işidir...
And cooking's sort of the recreation for the women, they...
Dinlencelerinin ortasında,... muhteşem bir manzaraya tanık olma şansı yakaladılar :
In the midst of their recreation they chanced to witness an astonishing sight :
Spor, kütüphane, eğlence salonu... bahçe işleri için de araç gereç vereceğiz.
Sports, a library, a recreation hall, and for gardening we will give you tools.
Sahteciler eğlence barakasına yerleşiyor.
Forgers are installing themselves in the recreation hut.
İstirahat yok mu?
No recreation?
Şey, her yerde olabilir. Ama tahminimce, eğlence alanındadır.
Well, she could be most anywhere, but my guess would be the recreation area.
Eğlence alanına gidiyorum.
I am going to the recreation area.
Eğlence alanına bu şekilde gidemezsin, dedim.
I said you're not going to the recreation area like that.
Resmî görevle buradayım ve eğlence alanında birine bakacağım.
I am here on official business, and I am looking for someone at the recreation area.
Biz sivillerin, siz askerlerden daha çok eğlenceye ve dinlenmeye ihtiyacı vardır.
Us civilians need more rest and recreation than you old salts.
Bu yıllarda Kraft durch Freude gemisi oldukça aktifti.
Kraft durch Freude society, which conducted business in the sphere of tourism, sports and recreation, became quite popular during those years.
Paraşüt bir kız için tuhaf bir uğraş.
Parachuting's a funny recreation for a girl.
Neden bana rekreasyon odası 6, güverte 4'de katılmıyorsun?
Why don't you join me in Recreation Room 6, Deck 3.
Öğlenleyin teneffüs saatimiz vardı.
In the afternoon we had recreation hour.
Beş aydır uzaydayız. Dinlence olarak seçtiğimiz şey bizim işimizdir.
We have been in space for five months and what we choose as recreation is our own business.
Sorun çıkarmadığınız, ve olduğunuz yerde kaldığınız sürece,... hapishane bahçesinde günde bir saatlik dinlenme hakkınız olur.
Unless you make trouble and get yourselves short-chained you get an hour a day recreation in the prison yard.
Tüm müziklerde olduğu gibi kontrpuanın da bitiş ve kapanışı Tanrı'nın görkemini yansıtıp ruhun dinlenmesini sağlamalıdır.
Like all music, the finish and end of the general-bass should be the glory of God and the recreation of the soul.
424 nolu otoyolundan halk havuzuna oradan tepeyi tırmanıp nihayet eve varırım.
Across Route 424 to the recreation center pool, up the hill and I'm home.
- Onu dinlenme odasında bıraktım.
I left him in the Recreation Room.
Mola ve dinlemek için Yıldız Üssü 6'ya yaklaşıyoruz.
Approaching Starbase 6 for a much-needed period of rest and recreation.
Sadece biraz eğleniyordum efendim.
Just havin'a little recreation, sir.
Bele 3. dinlenme bölümünü geçerek ekip bölgesine yaklaşıyor.
Bele is passing recreation room 3. approaching the crewmen's lounge.
3. dinlenme bölümünü geçiyor.
Passing recreation room 3.
Eğlence olarak kaçışımı planlardım.
For recreation, I plotted my escape.
Şimdi ben resmi olarak Moskova tren yolu işçilerine ait dinlenme tesisini açıyorum.
I now officially open... the Moscow Railway Workers'... Communal House of Recreation.
Oyun odasına hemen rapor vermenizi istiyorum.
I want you two guys to report right away... to the recreation room.
Emrimdeki bölük eğlencededir.
The section under my command is in recreation.
O göllerin kenarında dinlenme yerleri de yapılıyor.
Those lakes provide many people with recreation.
Söylesene, detektif hikayeleri üstün zekaların normal tepkileri değil midir sence de?
Tell me, do you agree that the detective story is... the normal recreation of noble minds?
Peki öyleyse, üstün zekâlara dinlenmek yok mu?
And, therefore, no recreation for noble minds?