Rohan translate English
636 parallel translation
Rohan Geçidi üzerinden gidebiliriz.
We might go by way of the Gap of Rohan.
Kendisi şu sıralar Rohan'da bir kanun kaçağı.
He is all but an outlaw in Rohan these days.
Gandalf, Rohan'ın Atlıları en cesursavaşçılardır... ama sayıları pek azdır.
Gandalf, the Riders of Rohan are the bravest fighters I ever knew... but they were never many.
Ve zalim Rohanlıları bozguna uğrattıktan sonra... doğuya doğru gidip... bütün Orta Dünya'yı ayaklarımızın altında ezeceğiz.
And when all of Rohan, your ancient oppressor, lies vanquished... then shall we fly eastward... and sweep all of Middle-earth beneath our feet.
Onun tek duyduğu senin sesin. Ona burada hükmetmesinin tek nedeninin... Saruman'ın ihtiyarlara iyi davranması olduğunu... zayıf ve hastalıklı bir kralın büyücülerle orkların...
He hears nothing but your voice telling him that he rules here... only because Aruman is kind to old men... and that the best thing for a sickly, feeble king... is to let wizards and Orcs do as they will in Rohan.
Rohan'da canlarının istediğini yapmalarına izin vermesi gerektiğini söylüyorsun. Kendi kararlarımı kendim veririm Gandalf. Her zaman öyle olmuştur.
I am my own man, Gandalf... as I was.
Ve ben kendimi nasıl hissedersem hissedeyim Rohan'ın güvenliğini sağlamak için... onlarla dost olmaya çalışmak... gerektiğini hatırlatıyor.
And he does remind me that it would be safest for Rohan... to seek their friendship, no matter how I may feel!
Cesur ol Rohan Lordu!
Take courage, Lord of Rohan!
Saruman oraya gittiğimizi öğrenince ki öğrenecektir... Rohan'ın atlıları bizimle olacak.
When Saruman learns that we have gone there, and he will... we will have the Riders of Rohan.
Onu çok önceden Cardinal dö Rohan'ın sarayında görmüştüm.
I saw him long ago, at the court of the Cardinal de Rohan.
Rohan?
Rohan?
Rohan, ne arıyorsun burada?
Rohan, what are you doing here?
Rohan!
Rohan!
- Rohan!
- Rohan!
O senin ablan değil miydi, Rohan?
Wasn't that your sister, Rohan?
Er Rohan.
Private Rohan.
Rohan...
Rohan...
Seni öldüreceğim, Sue Rohan.
I'm going to kill you, Sue Rohan.
Rohan, hey!
Rohan, hey!
Onuncu sırada Loca Rohan var. 60 metre uzunluğundaki bu rüyalarınızın teknesine bir Suudi milyarderi sahip.
Our number ten pick is the Loca Rohan, a 167-foot Saudi-owned dreamboat, docked in Tahiti.
Rohan'dan kaçının.
Not Conde nor Rohan. Too haughty.
kes şunu Rohan. erkekler kavga etmez.
Stop it Rohan. Boys don't fight.
Şansımız Yaver Giderse, Rohan Geçidinden Geçeceğiz.
If our luck holds, the Gap of Rohan will still be open to us.
Rohan Geçidi'ni Kullanmalıyız! Veya Batı Yolundan Beyaz Kent'e Gidelim!
Make for the Gap of Rohan, and take the west road to my city!
Rohan Geçidi'nden Geçemeyiz. Bizi Isengard'ın Çok Yakınına Götürür!
The Gap of Rohan takes us too close to Isengard!
Rohan Geçidi'ni Kullanmalıydık.
We make for the Gap of Rohan.
Rohan başarabilecek mi?
Will Rohan do it?
Woodstock lnternational'ın 9 yıllık zaferini kırmak...
It's up to Rohan to break.
Rohan'ın elinde... imkansız gibi.
Woodstock International's nine-year spell of victory... Seems impossible.
oyunun kaderi Rohan'ın ellerinde.
The entire game rests on Rohan's shoulders.
Manor House Rohan'ın başaracağından emin!
Manor House is confident that Rohan will do it!
sevgilerle, Rohan.
Lots of Love, Rohan.
yaşların Rohan'ın aklında çok soruya yol açacak... ve bizim o sorulara verecek cevabımız yok.
Your tears will raise a lot of questions in Rohan's mind and... we won't have any answers to his questions.
ne zaman Rohan'ı görsem, rahul u daha çok hatırlıyorum sence ona anlatmamız gerekmezmi?
Whenever I see Rohan, I think of Rahul even more Don't you think we should tell him everything?
Rohan, Rahul evi terkettiğinde evde bile değildi...
Rohan was not even in town when Rahul left home...
Rohan baba, öyle şişmanlamışsın ki... hiçbir şeyin içine girmeszin.
Rohan baba, you have become so fat... that nothing fits you anymore.
hindistanın ne yapacağı hiç belli olmaz, Rohan.
You never know with India, Rohan.
anne Rohan'ı çok besleyip onu balkabağına döndürmüşsün.
Mom you have over fed Rohan and turned him into a pumpkin.
Sayeeda... eğer Rahul ve Rohan senin oğlun gibilerse... kızların üzerinde hakları yok mu sence?
Sayeeda... If Rahul and Rohan can be like your sons... then don't have a right over your daughter?
Rohan... beni dikkatlice dinle.
Rohan... listen to me carefully.
Rohan, okuluna vardı.
Rohan, he has reached his school.
bunları hatırlayacaksın, öyle değil mi Rohan?
You will remember all this, won't you Rohan?
bana söz ver Rohan.kimseye "neden"... ve "nereye" gittiğimi sormayacaksın.... anneme iyi bak.
Promise me Rohan that after today you will never ask anyone... why I left and where I went... promise me. Take care of mother.
biliyor musun Rohan, ablam her zaman yeni evli bir kadının bir eş... ve gelinin birleşimi olduğunu söyler.
Do you know Rohan, Didi always says that a married woman is the union of... a wife and a daughter-in-law.
burada kendi küçük dünyamızı yarattık, Rohan.
We have made a small world for ourselves here, Rohan.
neden geldin, Rohan?
Why have you come, Rohan?
Rohan, uzun zamandır aramanı bekliyorduk.
Rohan, we were waiting for your call for such a long time.
Rohan, şimdi bu benim ailem.
Rohan, now this is my family.
gelecek Rohan.
He will come Rohan.
Rohan.
Rohan.
Rohan nerede?
Where is Rohan?