Rook translate English
494 parallel translation
Lanet kargalar gibi gaklıyor.
He's all wind and whitewash, like a blinking rook.
İnsanı mezarında bile soyuyorlar!
They'll rook you in the grave.
Belki de dikkatini gerçeklere çeksem iyi olur. Atım kaleni korkutuyor gibi.
Perhaps I could draw your attention to the fact that my knight is threatening your rook.
Atı beşinci kareye çekecektin... piyon atı alır, kale kaleyi alır, vezir kaleyi alıp şah çeker.
Knight to knight's five. Pawn takes knight, rook takes rook, queen to rook for check.
Kaleni alabilirdim.
I could've won your rook.
Artık üstünüz başınızla ilgilenmiyorsunuz, Bay Lakavitch?
You are no longer interested in your last rook, Mr. Lakavitch?
Oraya gidersen kaleni alır.
He'll take your rook if you move there.
- Biraz üçkâğıtçıya benziyor, bana sorarsan.
- He looks a bit rook, if you ask me.
Bunu atınız ile birlikte önleyebilirsiniz ama piyonunu D7'e ilerletecektir ve kaleniz de tehlikeye girecektir.
Though you can then take it back with the knight. but he moves the pawn forward to D7 and threatens your rook.
Diğer oyuncu hemen diğer taraftan saldıracaktır, siz de onu kale ile durduracaksınız. Bir sonra ki hamleyle de beraberliğe zorlarsınız.
The opponent will then transfer his attack on the other flank, you parry this with the rook, and after one more move, you can force a draw.
Şimdi de kaleyi C8'den C4'e ilerletin.
Now the rook from C8 to C4.
T Kale olmalı.
R is rook.
Kale A3'ten A6'ya ilerliyor.
Rook goes from A3 to A6
Piyonu, C4'e ilerletirsek... Evet... C4'te piyon alır.
rook pulls to C4, if takes the pawn, yes, pawn C4, takes.
Beyaz kaleyi üç kare sağa doğru ilerletirsek... Tehlikede değil,... güzel.
Three squares to the right, white rook, still there, good.
Hadi siyah kale, C4'e ilerle.
Hey, black rook, here! Here!
Şah... kale ikiye.
King... to rook two.
Kale aynı yere.
Rook to same.
Kale, 7-4'e.
Rook to seven-four.
Kale, 5-9'a.
Rook to five-nine.
- Kale 8-2'ye.
- Rook to eight-two.
Kale 2-5'e.
Rook to two-five.
Bir sonraki hamlesi kale olmalıydı.
His next move should have been the rook.
Dikkat et...
Rook out... rion!
Kale kralın dördüncü piyonuna.
Rook to king's pawn four.
Şaha bir rok.
Rook to king one.
Vezir kaleyi alır.
Queen takes rook.
Vezir, kale 3'e.
Queen to Rook 3.
Vezir, kale 5'e.
Queen to Rook 5.
Kaleni kaybedeceksin.
You're going to lose your rook.
Hey, kaleni kaybetmeyi önemsemiyor musun?
Hey, don't you care about losing your rook?
Fil, kaleyi alır.
Bishop to rook three.
- Sanırım bir kale.
I think it's a rook.
Kalen benim şahımı mat eder.
Your rook checks my king.
Sonra benim kalem sizin kalenizi alır.
Then my rook takes your rook.
Bu nedenle sizin vezirinizin benim filimi yemesi gerekir. Bu noktada benim kalem sizin filinizi yer.
And therefore your queen must take my bishop, at which point my rook takes your bishop.
At, fil, kale, piyon.
Knight, bishop, rook, pawn.
Kale... piyonu alır.
Rook... takes pawn.
Kale şah file karşı.
Rook to king bishop.
Kuşların anatomisini incelemek için,... biz bugün kaya güvercinini inceleyeceğiz.
To study the anatomy of birds,... we will examine the rook.
Kanatlar çırpılarak,... kaya güvercini şaşırtıcı derecede... uzun mesafelerde havada kalır.
By flapping these wings,... the rook stays aloft... for surprisingly long distances.
Benim hamlem : at kale 3 ü yer.
My move : knight to rook three.
Senin hamlen : Şah piyon 3 ü yer.
Your move : king to rook one.
Benim hamlem : Piyon at 6 yı yer.
My move : rook to knight six.
- Ve şimdi hafif müziğe geri dönüyoruzk geç oldu gibi... Vezir üç rok.
It's kind of late... [synthesized voice] Queen rook to king three.
Vezirle rok'u yakaladım.
Capture of queen by rook.
Vezir roku 7 vezir.
Queen's rook to queen seven.
Ve sen de Kale Şah beşe yaparak karşılık vermiştin.
Correct? You countered with Rook to Kings Fifth.
Jüri onun Arthur'la ilişkisini anlamaz.
J.B. is dead, it's on my head. - Life is such a rook. - Agnes.
Vezir, Kale Bire.
Queen to Rook One.
Şah kale ikiye.
King to rook two.