English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Skandal

Skandal translate English

2,153 parallel translation
Beyaz Saray skandalı şimdiden en çok izlenen şey oldu ve izleyenler bir türlü kapatmak bilmiyor.
White house scandal is already the biggest soap opera running and the viewers show no sign of tuning out.
Tampa'da harika haber olacak emeklilik skandalı patlamış. Ama çabuk olmalıyız.
Great story out of Tampa about a retirement account scandal.
Ted Johnson, mevcut senatör Jackson Wyatt'la arasında geçen son derece çekişmeli senato yarışında, rakibinin son skandalına cevap verip meydan okuyan kişidir.
That was challenger Ted Johnson responding to the latest scandal to rock the highly contested Senate race between he and incumbent senator Jackson Wyatt.
Buna yeni Watergate skandalı diyorlar, Jack!
They're calling us the new Watergate, Jack!
Meclisin karıştığı gelmiş geçmiş en büyük skandal olabilir...
It may proved to be the biggest Congressional scandals ever...
Lobicilerin Enron skandalı olacak bu.
This whole thing is turning into the Enron of lobbying.
Vichy, ELF skandalı...
Vichy, the ELF scandal...
Tayvan fırkateyni, Papon skandalı...
The Taiwan frigates, the Papon scandal.
Sahte senet skandalının... oluşturduğu kayıplarınız için yaptığımız .. telafi planıyla ilgilenebilirsiniz.
You might be interested in our compensation scheme for losses incurred by the, er fake bond scandal.
Tamam ama bu bir skandal olur.
It would be a scandal.
Felaket bir skandal hem de!
Enormous scandal.
Song'da prens ile ilişkiye girmiş, skandal patlak vermiş.
In Song, she had an affair with the prince, there was a scandal...
Skandal söylentileri...
Rumors of a scandal...
Borsa skandalı sonucu şirketinin emeklilerine attığın keleğin kefaletini ödüyorsun.
You're seeking penance for screwing over your company retirees in some stock market scandal.
Bir seks skandalının kanıtı, ya da iktisadi suiistimal olabilirdi ama bu değil, Tanrı aşkına!
Evidence of a sex scandal, some kind of financial malfeasance, not this, for God's sake!
- Bu bir skandal, değil mi?
It is a scandal, is it not?
Şimdiye dek Oscar almaması tam bir skandal.
You know, it's a scandal she's never won an Oscar.
Tam bir skandal, bir şeyler örtbas ediliyor.
This isn't just embarrassing, this... this really stinks.
Bugünkü oyuncu raporlarına göre diyeceğim şu ki Dennis hiç kimse geçen yılki skandal şampiyona sezonundan sonra ne bekleyeceğini bilmiyor.
The players report today, and I tell you Dennis, nobady knows what to expect after last year's scandal write championship season.
"Milyarder varisin satanist skandalı."
"billionaire heiress in satanic scandal."
- Skandal birşey mi?
- Is it scandalous?
Öyle büyük bir skandal yaratır ki kimse onları görmezden gelemez.
They cause a scandal so extreme they can no longer be ignored.
Hepimizi etkileyecek bir skandalı neden göze alıyorsunuz ki?
Why do Explode a scandal that we may splashing all?
Çünkü ben aldatılmış bir adamım. - Skandal da umurumda değil.
Because I am a man betrayed and I do not care about the scandal.
Bir skandalı önlemek için. Kovboyların ününe gölge düşürmek istemediler.
That could jeopardise millions'worth of contracts.
Ama skandal olacak.
But, oh, the scandal.
Ama skandal olacak. Peki nasıl bir skandal olabilirdi?
And what scandal was this?
İşte tüm Kaliforniya'yı sarsan, bu tüyler ürpertici cinayet ve yolsuzluk skandalındaki son gelişmeler böyle.
This only the latest development in a bizarre story of murder and greed that has captivated the Central Valley.
Bu bir skandal, başka bir şey değil.
That's what it is.
- Hayır, hayır. Arkadaşınız gelseydi ve ben onu içeri almasaydım, o zaman skandal olurdu.
No, a scandal would be if your friend were here, and I didn't let him on.
Bir gazeteci skandal kokusunu aldı mı onu kimse durduramaz.
When a journalist smells a scoop, get out the way.
Brezilya'da bu kadar skandal olmasına şaşmamalı ve bir hükümet gelir, bir hükümet gider ama yozlaşma hep ayakta kalır.
There's a reason for all the scandals in Brasilia and... regardless of administration, for corruption to continue.
İran Kontra Skandalı'nın dedikodu olarak ilk yazılışı.
Oh, the first rumblings of Iran-Contra!
Ama seks skandalından sonra, artık o bir peygamber.
But after that sex scandal, the man is a god.
Kevin ve ben çok şey yaşadık.. kampanya, kalp krizi... bir kaç skandal.
Kevin and I have been through a lot... a campaign, a heart attack... and a few scandals.
Tüm bloglar, dışişleri bakanlığı Luc'un vizesinin geri çevrilmesi konusunda baskı yapmaya başlayıncaya kadar bu konuda skandal yaratmaya devam edecekler.
the entire blogosphere is screaming for Luc's visa to be revoked until there's an investigation, and sooner or later, the state department is gonna have to give in to the pressure.
Doğruyu söyler aileyi savunuruz, Luc'un vizesinin yeniden değerlendirilmesini istediğimizi söyler, inandığımız şeyi söyleyerek, yeni bir skandal çıkıp insanlar bunu unutana kadar bekleriz.
Tell the truth, defend the family, demand Luc's visa be reinstated and talk about what you believe in and hope that another scandal comes along and makes people forget about it.
- Bir skandal olabileceğini mi düşünüyorsun?
- Oh, you think there's a scandal that you don't know about?
- Bir skandal olabileceğini mi düşünüyorsun?
You think there's a scandal that you don't know about?
Gün sona ermeden yeni bir skandal ortaya çıkacak demiştim.
I told you there'd be a new scandal before the day was out.
Bu skandal dinene kadar, işi bırakmış gibi görünmem gerekiyor.
It just needs to look like I'm gone until the scandal subsides. Charles, it's too much.
Skandalı mı?
The scandal?
Belediye seçimlerindeki skandal,... gaylerin evliliğin ört bas edilmesi.
The mayoral scandal, the gay marriage coverage.
Onun skandalına beni de dâhil etmeye çalışıyorsun.
You're trying to tie me to his scandal.
Çünkü evlenmezsek skandal olur.
'Cos if we don't get married Scandal! ! !
- Mortenson borç skandalı olur mu?
Mortenson loan scandal?
Anlamıyorsunuz, o böyle yaşıyor Vera'yı kışkırtıyor ve sonra Skandal
- You do not understand, he just lives this way. He provokes her, then a scandal...
Oval Ofiste'ki ilk haftasinda Obama'nin ceketsiz bir resmini ele gecirmisler Buyuk skandal!
Like I remember the first week in office, they got a picture of Obama,'cause it's a big scandal, in the Oval Office without his suit coat on.
Gerçek şu ki, benim oldukça kötü bir geçmişim var birden fazla skandalın parçasıydım.
The truth is I-I've had a pretty wild past, And I've been a part of more than one scandal.
Şantaj, ölüm tehditleri ve skandal...
Blackmail, death threats and scandal.
- Borç skandalı mı?
Loan scandal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]