Spaceship translate English
1,283 parallel translation
Onu uzay gemisine aldıklarında uzaylılar ona cinsel taciz yapmışlar.
When they took him up in the spaceship the aliens abused him sexually.
Bu yöne gelen bir uzay gemisi olduğunu söylüyorlar.
- They said a spaceship is headed this way.
1950'lerde bir uzay gemisi bulmuştunuz.
In the 1950s, you had that spaceship.
Uzay gemisi bulunmadı.
- No, not the spaceship.
Evet. Uzay gemisini ve cesetleri bulmuştunuz.
No, you had the spaceship and the bodies!
Uzay gemisi de bulunmadı.
And there's no recovered spaceship.
O zaman, o uzay gemisini...
Then, on that spaceship...
İlk önce bilmiyorduk.Uzay gemisindeki yardım ettiğimiz çocuk, senin Ki'ni gizledi, değil mi?
We didn't know at first. When we rescued that boy from the spaceship, you had your Ki suppressed, right?
Uzay gemisine binin.
Get in the spaceship.
Bir gemidesin, Dünyanın yörüngesinde dönen bir uzay gemisi...
You're on a ship, a spaceship orbiting the Earth at an altitude of...
Şimdi daha güzel duruyor.
It looks like a spaceship.
- Uzay gemisinin içindeydim etrafım şu şeylerle kaplıydı köpük mü?
- I'm in the spaceship, and I'm surrounded by all this... - foam? - Exactly.
- Kesinlikle! Roy uzay gemisinde falan değildin.
Roy, you were never in a spaceship.
Uzay gemisindeydim ve bunu kanıtlayacak yara izlerim var.
I was in a spaceship and I have the scars to prove it!
Sadece yolculuk için uzay gemisine binmiş olurum.
Just got to take a ride on a spaceship.
Uzay gemin bekliyor.
Your spaceship's waiting.
Kim bir bebeği bir uzay gemisine koyar?
Who would put a baby in a spaceship?
Bir odadayım... bir uzay gemisinde etrafımda uzaylılar var.
I'm in a room... on a spaceship... surrounded by aliens.
O uzay gemisi!
That spaceship!
Trunks, bunun ilk kullandığın uzay gemisi olduğunu söylememiş miydin?
Trunks, you said this was the first spaceship you've ever piloted!
Onlar muma'yla savaşırken, bizde uzay gemilerine gideceğiz, ve Ejder Topunu bulacağız, para
While they're fighting the muma, we'll go inside their spaceship, and search for the Dragon Ball para.
Ee, Bulma-san'nın uzay gemisi sizi yarından önce uçuramaz mı, ha?
So, Bulma-san's spaceship can blast off as early as tomorrow, huh?
Uzay gemisinin sesi çok fazla!
The sound of the spaceship is too loud!
Uzay gemisi Goten'i arkasında bırakarak ayrıldı!
The spaceship took off, leaving Goten behind!
Goku, Trunks ve Pan- - üçü uzay gemisiyle sınırsız galaksilere bilinmeyen bir yerlere mi gidiyorlar?
Goku, Trunks, and Pan- - is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
Efendim, bir Mondoshawan gemisi bölgemize giriş izni istiyor.
A Mondoshawan spaceship requests permission to enter our territory.
Bir uzay mekiğinin içini ancak onu temizlerken görebilirsin.
The only way you'll see the inside of a spaceship is to clean it.
Dün gece, yabancı uzaylıları gördünüz mü?
Did any of you see the alien spaceship last night?
ve bu yüzden bu uzay gemisine binecek ve Blaargon-7'ye gideceğim alternatif yakıt aramak için.
And so I'm gonna get on this spaceship and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
Deniz kuvvetleri parçaları getirdi, üssü kurdu uzay gemisi bulununca.
The Navy moved it in sections and set it up as a base as soon as the spaceship was discovered.
Tanrım, bu bir amerikan uzay gemisi.
it's an American spaceship.
Amerikan uzay gemisi olamaz.
It can't be an American spaceship.
Açıklayamam ama bir amerikan uzay gemisindeyiz.
but I think we're inside an American spaceship.
Uzay gemisine 300 yıllık yiyecek aramaya gitmek normal değil, burada yiyecek varken.
Going out to look for 300-year-old food in that spaceship... ... when there's plenty of food here isn't exactly normal.
Dışarı çıktığımda üssün çevresine koruma çemberi oluşturdum.
I set up a defense perimeter around the spaceship.
Neden uzay gemisindeyiz?
Why are we inside the spaceship?
Ama gemide "Meçhul Giriş Olayı" deniyordu.
But in the spaceship they called it an Unknown Entry Event.
- Nedenini bilmek isteyen var mı?
- Well, who on this spaceship wants to know why?
Bu nedenle sekiz aydır, Birleşik Amerika ve Rusya şimdiye kadar görülmemiş büyüklükte bir uzay gemisi inşa ediyorlar.
So for the past 8 months, the United States and Russia have been building the largest spaceship ever constructed.
Gemiyi çevirmeliyim.
That's it. I'm gonna turn this spaceship around.
- Ne için - Bir uzay gemisi mi?
- For what - a spaceship?
Ogre of Fire kalesi büyük bir siyah uzay gemisi gibi ormanın üzerinde durdu, gündüzü geceye çevirdi.
The Ogre of Fire's castle hovered over the forest like a great, black spaceship, turning day into night.
Bunun gerçek bir uzay gemisi olmadığını nereden bileyim?
How was I supposed to know it's not a real spaceship?
Dr. Chaotica'sın hafıza kontrol makinesini yok ettim..... ve uzay gemisine geri dönüyorum.
I've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine and I'm on my way back to the spaceship.
Yani, bu bir uzay gemisi olabilir.
Now, that could be a... spaceship.
Bizden, kutupta gömülü bir uzay gemisi ve sizin bundan ölümüne kaçışınızla ilgili bu raporu kabul etmemizi mi istiyorsunuz?
You're asking us to accept this report of a spaceship buried under polar ice and your death-defying escape from it?
Bu uçuk tarikatın lideri evleri ve bütün pazarları karşılığında kendine inananları uzay gemisine alıp Saadetonya adını verdiği bir gezegene götürecekmiş!
In exchange for your home and all your money... the leader of this way-out and wrong religion... claims he'll take believers away on his spaceship to the planet Blisstonia.
Yasak ambara girmemiz yasak, çünkü içinde uzay gemisi falan yok!
The reason we're not allowed in the forbidden barn... is because there is no intergalactic spaceship.
Paralarımızı alıp onunla dev gibi bir uzay gemisi yapıyor!
He's taken our money just so he can... build one hell of a spaceship!
Yarış biter bitmez gemini görmek istiyorum.
I wanna see your spaceship the moment the race is over.
Uzay gemisi!
The spaceship!