Squire translate English
652 parallel translation
Belki ağayı göremem. Sınırlarına geldiğimde devam etmemi isterse burnunu hınkırsın.
In case i don't see the squire, would you ask him when i come to his limit, blow his nose if he wants me to go on.
Dükler ve Hillcristler arasında bulunuyor.
Lies between the dukes and squire hillcrist's.
Eğer durmazsanız, kasabaya gidip doktoru çağıracağım,... valiyi de!
If you don't stop, I'll run to town for the Doctor. And the Squire, too.
Bu, Vali Trelawney.
Look, Doctor. It's Squire Trelawney!
Bu kadar samimi olmam konusunda özür dilerim Sayın Vali,... ama ikinizden o kadar çok bahsetti ki size adınızla hitap etmek, normal hale geldi.
Asking his pardon for being that familiar, but Squire has told me so much about the two of ye, it comes natural to call ye by name, it do.
Siz de amirale çok benziyorsun, Sayın Vali.
You favor the Admiral yourself, Squire, if I may say so.
Vali ile işimi yaparken buralarda güvenebileceğim birisi olmalı.
- And I knows a lad I can trust while I'm out doing my duty by Squire.
Vali'den biraz isteyebilirim. Kaptanın haberi olmadan mı?
I could ask Squire for some.
Benden daha fazla yanılmadınız, Sayın Vali.
- No more wrong than I, Squire.
Ve Vali ve Doktor.
And Squire and Doctor.
Doktor ve Vali.
Doctor? Squire?
"Kaptan bunu isterdi, Vali de bunu isterdi,... aynı senin istediğin gibi."
Captain would wish it, Squire would wish it and you'd wish it.
Affedersiniz, Sayın Vali. Yan yatmışken, onu koruma altına almalıydınız.
Beggin'your pardon, Squire, you should caulk her while she's heeled over.
siz de, Sayın Vali!
And you, too, Squire.
Merak etmeyin Sayın Vali, boğulmanızı istemem.
My service to you, Squire. Might be as you care to float.
- Gerçek bir Virginia kadınına eşlik etmek nasıl?
How would you like to squire a genuine Virginia dame?
- Gerçek dedim
I said "squire."
Bayan, Bay Red Will Danaher takdim edilmek istiyor. Yani silahtar Danaher.
Ma'am, Mr Red Will Danaher wishes to be announced I mean, Squire Danaher.
Çok iyi söyledin.
True for you, squire.
Söz hakkı silahtar Danaher'in.
Squire Danaher has the floor.
Söz silahtar Danaher'in.
Squire Danaher has the floor.
- İyi olur silahtar, iyi olur.
- I said, that's fine, squire.
Galiba akrabalarınız sizi ziyarete geliyor, silahtar Danaher.
I think your in-laws are comin to visit you, Squire Danaher.
Bu sizin para kaybettiğiniz markiz efendim.
Mind your nose, squire.
- Thornton üstüne bahis oynayabilir miyim? - Git buradan seni küçük hain.
- A pound on Thornton against the squire.
Chelm'in pejmürde bir Gloucestershire köy ağasından fazlası olduğunu öğrenirsen sana bedava hizmet ederim.
If you find out it's anything more than a down-at-heel Gloucestershire squire, you can have my services for nothing.
- Gloucestershire toprak ağası değilmiş.
He's not a Gloucestershire squire.
Kendini alabalık nehirleri ve atlarla dolu bir batı ülkesinde toprak ağası hayatı sürdürür olarak görüyor.
I thought that... It's just that he sees himself in a place in the west country with trout streams and horses. Leading the life of a country squire.
Bunu gerçekten istiyorsan ayakların bir an önce yere basmalı.
If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire.
- Ama şu an hiç yardımcım yok.
But I have no squire at the moment.
Ama hiç viking yardımcım olmamıştı.
I've never had a Viking for a squire.
Ama sır Gawain'in yeni yardımcısıyla olan çalışmalarını büyük bir heyecanla izleyeceğime söz veriyorum.
I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress with fascinated interest.
- Cabuk öğreniyorsun Valiant.
You're learning fast, squire.
Umarım Valiant'a yardımcılığı hoş bir rüya sannetmiyordur.
He's beginning to think my squire had a fancy dream.
Bu itaatsizliğini ödeyeceksin.
I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack.
- Gidelim evlat.
- Come along, squire.
Sadık dostum bügün ilk defa beni üzdü.
My loyal squire failed me for once.
Söyle sedyeyi getirsinler. Çabuk olun hadi.
Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it.
Valiant. Kralın emriyle bizimle geliyorsun.
Squire, you'll come with us by order of the King.
Turnuva alanında, şövalye kılığına girmiş bir çömezle karşılaşma onursuzluğunu ben yaşamak zorunlulugunda kaldığıma göre, mahkumdan bir talepte bulunmaya hakkım olduğunu düsünüyorum.
Since it was I who suffered the indignity of being challenged on the field of honour by a squire in the guise of a knight, I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner.
Ama onurlu bir yuvarlak masa şövalyesinin sözünden süphe etmeye hiç hakkımız yok.
But we have no right to doubt the honour of a trusted knight on the word of a squire.
Hiçbir kimse senin gibi bir dosta sahip olamaz Valiant.
No man ever had a squire like you, Val.
Diz çök şövalye.
Kneel, squire.
Ben Touraine'den gelen, basit bir adamım. Önünüzde saygıyla eğiliyorum. Ama izin verin, bir soru sorayım.
Master, I am a humble squire from Touraine, who bows before scientists, but allow me to ask you a question.
Bu yardımcı Jöns.
Here's squire Juns.
Sanırım size söyleyebilirim, Vali Trelawney.
I think I can tell you, Squire Trelawney.
Özür dilerim, Sayın Vali.
Beggin'your pardon, Squire.
Vali Trelawney.
Squire Trelawney, while the doctor's helping me down to the beach,
Bu çocuk bile senden becerikli.
You'll sleep. My squire's a better leech than you.
- Çıkalım evlat.
Come along, squire.
Biraz bekle evlat.
One moment, squire.