English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad translate English

285 parallel translation
Ya da Von Forest'in Stalingrad'da düştüğü tuzaktan geri çekilmek isteyişinde ne kadar aptalca bir şekilde reddettiğini?
Or how brave he was at Stalingrad... when von Forest wanted to withdraw from the trap.
- Stalingrad'tan.
- From Stalingrad.
Stalingrad'daki direniş bizim yakıt ve cephanemizi... Hiç ummadığımız kadar fazla tüketiyor.
The Resistance in Stalingrad has bled our fuel and ammunition in unexpected quantities.
Stalingrad hala dayanıyor.
Stalíngrad ís stíll holdíng out.
Almanlar, Stalingrad'da kaybetti Kızıl Ordu Dinyeper'de.
The Germans lost Stalingrad, the Red Army's at the Dnieper.
Yoldaş Mishkin, 6 şişeleme fabrikasıyla başlayalım dedi. Moskova, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Comrade Mishkin suggested we start with six bottling plants.
Moskova, Leningrad, Stalingrad Kiev, Kharkov ve Minsk, öyle değil mi?
Moscow, Leningrad, Stalingrad, Kiev, Kharkov and Minsk. Right?
Stalingrad'da savaşan cesur bir topun çeliğinden döküldü.
Forged from the steel of a brave cannon that fought at Stalingrad.
Asla. Stalingrad'ın saf çeliğini tercih ederim.
I prefer the steel of Stalingrad.
11 Eylül günü birliklerimiz Stalingrad'ın batısında ve güney batısında Mozdok ve Volhovski bölgelerinde düşmana karşı inatçı bir direniş gösterdiler.
On September 1 1 our troops put up stubborn resistance west and south-west of stalingrad, in the region of Mozdok and on the VoIkhov sector.
Guernika, Madrid sonra da Stalingrad'ı bombalayan adam.
It was he who bombed Guernika, Madrid, and later - Stalingrad.
Stalingrad'ta çembere alınan bir Alman askeri eşine şöyle yazıyordu :
A German soldier caught in the Stalingrad "cauldron" wrote to his wife,
Smolensk sana bir şey ifade ediyor mu, ya da Stalingrad?
Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad?
Yaklaşık bir yıl. Stalingrad metrosunun oralarda, çünkü evim oradaydı. Sonra da Champs Elysees'de.
Nearly a year... over by Stalingrad where I lived, and then on the Champs Elysees after I'd bought a car with my money.
Mareşal Stalin şehri Stalingrad'ı savunmak istiyor.
Marshal Stalin wants to defend his city, Stalingrad.
Ama Stalingrad alınıp, yeniden adlandırılacak.
But Stalingrad will be taken and renamed.
Stalingrad'da öldürüldü.
Killed at Stalingrad.
Bu Stalingrad.
This is Stalingrad.
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
You wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
I said you wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Stalingrad'da eğlence yok. Pardon.
Not much fun in Stalingrad, no.
Stalingrad'ın son günlerinde KızıI Ordu'daydın.
You were with the Red Army in the last days of Stalingrad.
Sovyet Birlikleri saldırıya geçti, ve Von Paulus'un çevresinde bir çember oluşturdu. Alman faşist ordular grubu toplam 330 bin kişi olmak üzere, 4 ayı aşkın bir süredir, Stalingrad'ı kuşatmıştı.
Soviet troops went over to the offensive and closed a ring around Von Paulusís group of German fascist armies totaling 330 thousand men who had been besieging Stalingrad for over 4 months.
Hitler'in Genelkurmayının çabası, ne pahasına olursa olsun stratejik inisiyatifi ele almak, kendi çevrili askerlerinin yardımına koşmak, ve elbette Stalingrad'a yakın konumlarını korumaktı.
Hitler's general staff was striving to regain the strategic initiative at any price, to come to the aid of their encircled troops, and to maintain its position near Stalingrad by all means.
Bu hikaye Stalingrad savaşının, aynı zamanda destansı bir hikayesidir.
This is the story of just one engagement in the epic battle of Stalingrad.
72 saat sonra Stalingrad'a, 45 km. yaklaşmış olacaklar.
After 72 hours of fighting they have advanced 45 kilometers toward Stalingrad.
Ve sonra düz, Stalingrad'a kadar bozkır.
And then the flat steppe to Stalingrad.
Ötesinde düz bozkır yatıyor, Stalingrad'a kadar.
Beyond lies the flat steppe all the way to Stalingrad.
Ve Stalingrad arkanda!
And behind you is Stalingrad.
Onlar Stalingrad yakınlarını çevirdi, ve biz burada onların tuzağına yakalandık.
Near Stalingrad they're encircled, and here we're caught in their trap.
Almanlar Stalingrad'da ele geçirilmişti.
The Germans were held up at Stalingrad.
Almanlar açısından Falaise, Stalingrad'dan sonraki en büyük yenilgiydi.
For the Germans, Falaise was one of the worst disasters since Stalingrad.
Diğerlerinde, "Stalingrad'ı hatırla." "Ukrayna'yı hatırla."
Others said : "One remembers Stalingrado" ;
Beklerken haberciler Stalingrad'da Alman ordularının teslim olduğu haberlerini getirdiler.
While they waited, informers had brought notice of the surrender of the armies Germans in Estalingrado.
Bölüm : Stalingrad Haziran 1942
Estalingrado
Planı, Sovyet ordularını Don kıyısında kuşatmak ve yok etmek Stalingrad'a doğru doğuya sürmek ve Kafkasları ülkenin geri kalanından ayırmaktı.
The plain age to surround and to destroy Soviet armies in the curve of the Don, to follow for the East in direction the Estalingrado e to isolate the Caucasus of the remaining portion of the country.
23'ünde, akşama doğru bir panzer kolu tam da Stalingrad'ın kuzeyi Volga'ya ulaştı.
To the end of the afternoon of day 23, one column of tanks reached the Volga, to the North of Estalingrado.
Stalingrad, Volga'ya bakan yüksek yarlar üzerine kurulmuştu ve batı kıyısı boyunca 25 km uzanıyordu.
Estalingrado is constructed in falésias on the Volga e was extended throughout 25 km of its edge occidental person.
"Yoldaşlarım ve Stalingrad halkı her birimiz güzel şehrimizi evlerimizi ve ailelerimizi savunmak görevini kendimize bir amaç edinmeliyiz."
Comrades and citizens of Estalingrado, all we must dedicate to us to the defense of ours loved city, of our homes e of our families.
Altıncı Ordu Stalingrad'ı kendi başına ele geçirecek kadar güçlü bir şekilde Volga'ya ulaşamamıştı.
6º Army does not reach the Volga capable to take Estalingrado alone.
"Taburumuz Stalingrad'ın dış bölgelerinde savaşıyor."
Our battalion fights in the suburbs of Estalingrado.
"Stalingrad'daki tüm binalar böyle müdafaa ediliyorsa o zaman hiçbir askerimiz bir daha Almanya'ya geri dönemez."
If all the buildings of Estalingrado is defended thus, none of our soldiers it will come back toward Germany.
Stalingrad'da Altıncı Ordu'nun komutanı da oldukça düşünceliydi.
In Estalingrado, the Commander of 6º Army also had doubts.
"Tüm Doğu Cephesi'ndeki en tehlikeli mevziler Stalingrad'daki Kuzey Cephesi ve Dördüncü Panzer Ordusu'nun doğu kanadıdır."
The positions most dangerous in the eastern front they are Estalingrado, to the North, e the flank of 4º Army Panzer, the East.
Stalingrad'da haftada 20,000 adam kaybediliyordu.
20 a thousand men lost themselves per week in Estalingrado.
"Stalingrad artık bir şehir değil."
Estalingrado already is not a city.
"Stalingrad geceleri onlar için dehşet bir şeydi."
The nights of Estalingrado they are terrible for them.
" Askerler Stalingrad'a Almanların'toplu mezarı'diyorlar.
The soldiers call Estalingrado the common ditch of the Wehrmacht.
Stalingrad'ın çok gerisinde uzun Rus tank konvoyları ve askerler o güz geldiler. Ama çok az bir kısmı Stalingrad'a gitti. O da şehri yıkılmaktan korumaya yetecek kadar.
Of very far of Estalingrado, long columns of tanks had arrived e welded Russian in this Fall, but few had been for Estalingrado, the sufficient to prevent the fall.
Stalingrad'ın direneceği mümkün göründüğünde generalleri filme alındı.
When it seemed viable that Estalingrado if aguentasse, its generals had been filmed.
Stalingrad cephesinin komutanı General Yeremenko madalyaları dağıtacak zaman buldu.
General Yeremenko, Commander of the Front of Estalingrado, it found time stops to distribute medals.
stalin 151

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]