Travail translate English
26 parallel translation
Sonraları bu gücün, başına bir sürü dert açıp, sıkıntıya neden olabileceğini anlayacaktır. Programımızın adı "Düşüncen Ne?". Gelecek hafta, Alacakaranlık Kuşağında sizi bekliyor olacak.
The story has to do with a young bank clerk who, for some unexplained and most uncanny reason, finds himself able to read other people's minds, and then finds that the power can get him into a peck of trouble and a bushel of travail.
ÇiIen artk sona erdi, Hristiyan sevgisi seni sarp sarmaIayacak.
Your travail is over, enfolded now as you are in Christian love.
" Çağlar arasında yol alırken...
" Through the travail of ages
onlar başka toplumlar, bizimle birlikte aynı yer ve zaman ağında bulunmuş olan dünyanın görkeminin ve eziyetinin mahkumları. "
they are other nations, caught with ourselves in the net of life and time, fellow prisoners of the splendor and travail of the earth ".
KITT, işini seviyor musun?
Kitt, aimez-vous votre travail? Oui, c'est tres gratifiant,
Evet, insanlar ile çalışmaktan onların olduğu kadar ben de çok memnunum.
Autant pour les personnes que le travail.
Acısını siz çekeceksiniz bu ülkenin sevgisi ve saygısını kazanacaksınız.
Your travail will earn you the love and gratitude of your country.
Bu, Denis'in sıra dışı Afrika filmi "İyi İş". Renkler harika.
This is Denis's extraordinary African film, Beau Travail.
Ama "İyi İş" te bir kadın, erkekleri, Fransız lejyonerlerini filme alır.
But in "Beau Travail," a woman photographs men.
Denis Levant'ın, "İyi İş" in sonunda dans etmesine çok benzer.
Like the dance of Denis Lavant at the end of "Beau Travail".
İstemediğin şeyi çalmak için niye bu kadar uğraşmış olabilirler?
Why such keen travail to steal what you don't want?
Brighton'dan gece faytonu menfur bir eziyetmiş.
Night coach from Brighton proved to be an heinous travail.
Ama ben size bu şehrin potansiyel bir yuva ve sığınak olduğunu söylemeseydim hiçbirinizde buraya gelecek vizyon yoktu. Böylesine endişe verici ve yorucu bir kutsal yolculuğa çıkacak hayalarınızın olmaması da şöyle dursun tabii.
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
Zahmetli günlerin sonunu.
An end to travail.
HMS alayı.
HMS Travail.
Luc, Merci dökün ton mükemmel yolculuk etá trés bientôt.
Luc, Merci pour ton excellent travail et ГЎ trГ © s bientГґt.
Yaklaşan varis yeni eziyetler getirir.
Impending arrival brings fresh travail.
Şüphesiz düşmesi doğum ağrılarına neden olmuştur.
Doubtless the fall has brought on her travail.
- Peki ya Travail?
- And the Travail?
Şüphesiz düşmesi doğum sancılarını başlatmıştır.
Doubtless the fall has brought on her travail.
- Peki ya Travail?
Oh, dear God! And the Travail?
Peki ya Travail?
And the Travail?
Ya da geminin gerçekten Travail olup olmadığını.
Or indeed if this ship was the Travail.
Fakat Travail'in akıbeti, kim bilir?
But the Travail, of its fate? Who knows?
Ne şekilde olursa olsun, Travail ve Esmeralda hakkında bilgi elde etmek.
Get news of the Travail and Esmeralda by any means necessary.
Travail, Quimper adlı bir yerin yakınlarında karaya oturmuş.
The Travail ran aground near a place called Quimper.