Turns translate English
18,469 parallel translation
Tüm paralarının ödendiğini de duydum.
And? And it turns out they were paid in full.
Gördük ki aslında... Baba!
Well, turns out that even the...
Geçenlerde sirkten kurtarıldı. Ama aslına bakılırsa gösteri yapmayı seviyordu.
He'd recently been rescued from the circus, but as it turns out, he actually really loved performing.
Lucia Hala... Birileri her gün 70 yaşını kutlamıyor.
Aunt Lucia, it's not every day that someone turns 70.
Sonradan mücevherlerimizi çalan şerefsiz olduğu ortaya çıktı.
Turns out she was a cunt who stole our jewelry.
Daha sonra ölümcül hasta olduğu ortaya çıktı.
It turns out he was sick... terminal.
Parti havasında olmadığımı anladım.
Turns out I'm not really in a party mood.
Meğerse çok daha iyiymiş.
Turns out it's much better.
Görüldüğü gibi saçma sapan bir görüntüden lüks bir görüntüye çeviriyor.
As it turns this grill from blah... to bling.
Bu gece Max Rager'daki partiden sonra otoparkta after parti olacakmış.
So, it turns out the party at Max Rager tonight is a lock-in, down in their underground parking lot.
Meğer kasabanızın kül olmasına izin vermeyeceklermiş.
Turns out they aren't letting your town burn to the ground after all.
Sonra beyaz adamların beyaz topu olduğu ortaya çıktı.
It turns out, it's just a white guy white ball from the white guy white ball game.
Sadece vur kaç suçuyla yargılanmakla kalmayıp araba hırsızlığı ile de yargılanacakmış.
And it turns out that he's not just being charged with hit-and-run, but... he's also being charged with grand theft auto.
Meğer sivrisineklere alerjin varmış.
Turns out, my dear, you are allergic to mosquitoes.
Bir kaç cesedi havaya uçurursan otopsi sonucundan ne çıkacağı umurunda olmaz.
You know, blow up a few bodies, don't have to worry about what turns up in an autopsy.
Bir davada ona yardım etmemi istedi.
Turns out she wants my help with a case.
Ama Atlantik çok boktan bir şehirmiş meğerse.
But Atlantic City turns out to be not much more than a shank of shite, so, you know.
Ama senin dönüşlerin daha keskin.
But your turns are kind of sharp.
Normalde 72 saat sonrası kurtarma görevi genelde ceset bulmaya dönüyor.
I mean, by the book, after 72, a rescue mission usually turns into a recovery mission.
Harold diğer kalanların viagralarını çalıyormuş.
Turns out Harold was stealing the other residents'Viagra.
James Vazquez çıktı.
Turns out he's James Vasquez.
I sadece bilmeni istiyorum Ne olursa olsun bu nasıl çıkıyor, tamam, kazanmak ya da ailenizi kaybetmek?
I just want you to know, no matter how this turns out, win or lose, you're family, all right?
Vodka ve kokaini bıraktığından beri tam bir Mormon *.
Turns out without vodka and cocaine, she's a Mormon.
Meğer sadece Zoloftmuş. ^
It turns out it was Zoloft.
Daha cesedi soğumadan Cookie musluğu kapattı!
Now he's barely cold and Cookie turns off the bloody tap!
Elaine, yeni arkadaşlar edinmem gerektiğini düşünmüştüm. Ve bu yüzden buradaydım ama işler değişti tek ihtiyacım olan Max'miş.
Elaine, I thought I needed to make new friends, and that's how I wound up here, but turns out all I needed was Max.
Meğerse aramızda hala eskisi gibi bir cinsel çekim varmış
Turns out the sexual tension was still there.
- Demek korumalarmış.
- Turns guards.
- Demek Sifuan insan değilmiş.
- Turns Sifuan not a name.
Ya... ya biz geriye baksak ve bu onu bulmanın anahtarıysa ama ben oturup birşey yapmamışsam?
What if... What if we look back and it turns out to have been the key to finding him and I just... sat around and did nothing?
- O benim mahallede yaşıyor.
Turns out she lives in my neighbourhood.
Her neyse, karışıktı ve onu durdurmaya çalıştım... yere yatırıp silahı aldım... meğerse plastik mermili oyuncak bir silahmış.
Anyway, I tried to stop him and I knocked the gun away and turns out it was a toy gun that shoots little foam pellets.
Onu kilitlersek ve bir Kurtadam çıkarsa ve 12 saat boyunca öfke patlaması yaşarsa ne olacak?
What happens when we lock him up and he turns into a Lycanthrope and raises hell for 12 hours?
Ve Dr. Railly'nin HKM'de öldüğü personelimiz tarafından teyit edildi kısaca burada olmanız imkansız.
It turns out Dr. Railly was confirmed dead at the CDC by our own personnel... so you can't be her.
Umutlarının söndüğü anı!
The moment your hope turns into despair.
Umutsuzluğa kapılınan an!
The moment hope turns into despair!
Anlaşıldı ki NASA roketleri konusunda oldukça dakik.
Turns out that NASA's pretty punctual with their rockets.
Evet ama oraya gittiğimde ya dönüşürse?
Yeah, but what if he turns when I get in there?
Sence özel görüşmeye kimse gitmeyince biraz şüphelenmez mi?
Don't you think she'll smell a rat when no one turns up at her private audience?
Olgun, dürüst bir şey.
It's grown-up. It's honest. ♪ My whole world turns ♪
Ve işler arasında birkaç dakika mola istiyoruz.
A few minutes to ourselves between turns.
Görünüşe göre başarılı olduğum kadar batırmışım.
It turns out, I fail just as epically as I succeed.
Sonu nasıl olacak biliyorum.
I know how this turns out.
Bizim Madison şimdiki çağın sosyal medya fenomenlerindenmiş.
Turns out our Madison was quite the millennial social media maven.
Görünüşe göre o ölmemiş.
It turns out she's not dead.
Denklemi ilk çözdüklerinde formül, kendimi çektiğim fotoğrafın arka planında çıkmış meğerse.
Turns out, when they figured it out the first time, the formula was in the background of a selfie I took.
Sara adındaki bakıcıların listesini taradım ve Sara'nın Haiti'de popüler bir isim olmadığını anladım.
Okay, so, I've run the list of all babysitters named Sara, and it turns out it's not a popular name in Haiti.
Ancak Levi'ın salıverilmesinden 48 saat sonra, aniden öldürüldü.
But then, within just 48 hours of Levi's release, he suddenly turns up dead.
İyi bir sebebi olduğu gördük ama değil mi?
Well, for good reason, apparently, it turns out, right?
Donanma, casusumuza dair bir şeyler biliyormuş anlaşılan.
Turns out the Navy had some Intel on our spy.
Hayır.
- No. ♪ My whole world turns misty blue ♪