English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ U ] / Ukrayna

Ukrayna translate English

603 parallel translation
Ülkenin varolan ulusal varlıkları, bir gizem içinde mühürlenip gömülen.. hazineleri, Ukrayna'da yatıyordu.
Ensanguined national assets of the country, buried treasures sealed by a mystery and shrouded in legend lay in the Ukrainian land for ages.
Onlar arayış içinde toprağı kazıp bizim Ukrayna hazinelerini çalmak istiyorlar.
They dig soil in search of vaults, want to steal our Ukrainian treasures.
Ukrayna steplerinde tren yolculukları başladı.
Trains began to travel in Ukrainian steppes...
Birden anne hem Alman hem Ukrayna topraklarıda kalan oğlu için ağladı.
More than one mother cried for her son both on the German and Ukrainian soil.
ve bir işçi bir fakültede okuyor, bilimsel formüller ve rakamlar yüklü, Zvenigoranın gerçek sırrını bulmak için, Ukrayna'nın gerçek hazinesini bulmak için..
He is studying on a worker's faculty, burdened with scientific figures and formulas, striving to find a real secret of zvenyhora, the secret of the Ukrainian treasures.
Ukrayna Prensi Bolşevikler nedeniyle Ukrayna'da ölüm hakkında.. bir konferans verecek!
- The Ukrainian prince will deliver a lecture about the death of Ukraine due to the Bolsheviks.
Ukrayna ya da Bolşeviklerin ilgilenmediğini biliyorum.
I know that you are not interested in Ukraine or Bolsheviks...
- Herkez acele etti ve toplanarak Ukrayna yollarına düştü.
- Everything rushed and buzzed along Ukrainian paths.
- Ukrayna'yı geri alıp düşmanı tekmelemek için.
- Give back, foe, our Ukrainian boots!
- Ukrayna Halk Cumhuriyeti adına silahları bırakın.
- By the name of the Ukrainian People's Republic, lay down the weapons!
- Ukrayna Milleti adına! ?
- By the name of the Ukrainian nation?
- Ukrayna?
- Ukrainian?
- Bizi tanrı kurtardı, dua edelim Ukrayna için.
- Let us pray to God for our God-saved free mother-Ukraine...
- Biz iyi insanlar burada bir kongre yapalım. İlk Ukrayna kongresi.
- We have the congress here as good people do - the first Pan-Ukrainian one.
- Bunun Ukrayna Başkanlığı olduğunu öğretmenler anlatsın.
- This is that Ukrainian presidium, which the teacher told us about.
- Biz işçiler, Ukrayna'ya destek olurken fabrikalar talep edeceğiz.
- We, workers, we support Ukraine too, but we demand factories, land...
- Peki, güçlü Ukrayna diyorla bu topraklar kime ait?
- Well, good, you say that the power is Ukrainian, than whom land belongs?
- Kardeşlerimize ve oğullarımıza yalan söyleme.. gerçeği söylemezsen tüm Ukrayna evlatları lanetli olacak.
- Do not lie to our brothers and sons, because they'll see soon your reality and you will be cursed by all Ukraine's sons.
- Zırhlı Araç ( "Özgür Ukrayna" ).
- Armoured vehicle "Vilna Ukraina" ( "Free Ukraine" ).
- Şimdi bizimdir. "Özgür Ukrayna".
- You toppled over our "Free Ukraine".
- Ukrayna'lı bir işçi.
- A Ukrainian worker.
Ukrayna Cephesi'nden.
From the Ukrainian Front.
Ben de Ukrayna prensesiyim.
And I'm a Ukrainian princess.
Biz Ukrayna'danız.
We're from the Ukraine.
Mutlu bir çocukluk... 1917 yılında Ukrayna'da bir yahudi Kazaklarla eğlenmiyordu!
A happy childhood... A Ukrainian Jew in 191 7 with the cossacks didn't have fun!
Senin gibi güçlü, sağlıklı bir kız tırnak kesmemeli. Ukrayna'da buğday kesmeli.
A strong, healthy girl like you should be cutting wheat in the Ukraine.
UKRAYNA RAPSODİSİ
Ukranian Rhapsody
Bütün Ukrayna yanıyor.
All Ukraine's on fire.
Moskova'dan da su sıkıntısı olduğu bildiriliyor, çünkü Ukrayna'dan steplere tüm kuyular kurumuş durumda.
From Moscow, scattered reports indicate a severe shortage of water as wells from the Ukraine to the Steppes all dry up.
Ukrayna'dan mısın?
Are you from the Ukraine?
Muzaffer Türk Sultanı batıdaki Ukrayna'ya gözünü dikmişti.
Triumphant, the Turkish Sultan turned west to the Ukraine.
Biz Ukrayna'yı doğuya karşı tampon bölge olarak istiyoruz. ve sizin tahıllarınıza da ihtiyacımız var.
We need the Ukraine as a buffer against the East and we need your grain.
Ukrayna Huzulları'nın diyarı.
A land of Ukrainian Huzuls
Ukrayna sınırında birlikte çalıştık.
We served together on the Ukrainian front.
Yakında Ukrayna bizim olacak.
Ukraine will be ours soon.
Ukrayna Devlet Senfoni Orkestrası müzik yönetmeni V. Koioukhar edebiyat danışmanı V. Tourbine yapım yönetim D. Ianover
Visual effects colour solarization - Camera operator D. Vakuliuk The State Symphony Orchestra of the Ukrainian SSR Conductor V. Kozhukhar
Aldığımız bilgiler doğruysa Ruslar da bu bölgedeki üsleri devre dışı bıraktı ve şu anda Ukrayna'daki üsler üzerinde çalışıyorlar.
If all the information we have is correct The Russians have crippled this block here. And are now working in the Ukraine.
İkincil olarak Ukrayna'daki 8-7 füze üssündekileri de aktif ettim.
Add Missile to second aim in silo 8-7 in the Ukraine.
Ukrayna'daki mahsüllerin durumu, o kadar önemli değil, bu da öyle, bu da...
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
Askerlerimiz Ukrayna'nın yarısından çekilmek durumunda kaldı.
Our troops have yielded half the Ukraine.
Ukrayna'nın düşmesi ve Leningrad'ın kuşatılması sonucu Hitler gözünü büyük ödüle dikmişti.
With the overwhelmd Ukraine e surrounded Leningrad, Hitler turned its attention for the target most valuable,
Diğerlerinde, "Stalingrad'ı hatırla." "Ukrayna'yı hatırla."
Others said : "One remembers Stalingrado" ;
Güneyde Ukrayna özgürlüğüne kavuşmuştu.
In the south, the U kraine had been freed.
Ukrayna'da 511 köy içindekilerle birlikte Naziler tarafından kül edildi.
In the Ukraine, 511 cities had been forest fires for the Nazistas before the population to obtain to run away.
Ukrayna'nın başka yerlerinde bazı köylüler geleneksel ikramlarından ekmek ve tuz sundular.
In some parts of the Ukraine, the peasants made the offers traditional of bread and salt.
Ukrayna düzlüklerini işgal eden Almanların yiyecek endişesi hiç yoktu.
The Germans who occupied the prairies of the Ukraine they were not worried about food.
Ukrayna'nın başkenti Kiev, Rus karşıtı başarısız bir kukla devletin sözüyle yerel milliyetçilerin dostluğunu kazanmaya çalışıyor.
In Kiev, the capital of the Ukraine, the plans to conquer the nationalists, with promises of a government puppet anti-Soviet, they had been never materialize.
Bazı insanlar Ukrayna'da ve diğer işgal edilmiş topraklardaki direnişe faşistlerin zulmünün yol açtığını söylüyor.
Some people say that it was the cruelty fascist that it lead the resistance in the busy Ukraine and other lands.
Ukrayna Katliamları sırasında onun adına saygı duydular?
Did they honor his name during the Ukraine pogroms?
- Ukrayna'dan bazı bağlantılarım var.
And how is the captain?
Ukrayna Halk Efsanesi senaryo ve yönetmen Yuri İlyenko set V. Levental kamera Vadim İlyenko müzik Leonid Grabovski ses L. Vatchi yapım yönetim P. Maksimenko, V. Novakov dekor M. Terechtchenko kostüm L. Baïkova ressamlar V. Lemport, E. Mironova ses yönetmeni L. Kolesnik
Film by Yurii Illienko Director of photography Vadym Illienko Drawings by V. Levental

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]