English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ U ] / Uğurlar

Uğurlar translate English

131 parallel translation
Uğurlar olsun size.
Fare thee well.
Güle güle, bol şans, uğurlar olsun!
So goodbye, good luck and good riddance!
Hadi uğurlar olsun ikinize de.
Farewell, both.
- Uğurlar olsun.
- Fare you well.
Uğurlar olsun!
Fare thee well.
Uğurlar olsun Cassius, sonsuza dek uğurlar olsun.
Forever and forever, farewell, Cassius.
Sonsuza dek uğurlar olsun Brutus.
Forever and forever farewell, Brutus.
Sana uğurlar olsun. Sana da. Sana da Volumnius.
Farewell to you, and you, and you, Volumnius.
Hadi, size uğurlar olsun, gidin. Brutus söyledi bitirdi sayılır artık hayatının hikayesini.
So, fare you well at once, for Brutus'tongue hath almost ended his life's history.
Uğurlar olsun soylu efendim.
Fare you well, my lord.
Uğurlar olsun canım Strato.
Farewell, good Strato.
O zamana kadar, uğurlar olsun.
Till then, farewell.
Durma, uğurlar olsun.
Go ahead.
Uğurlarını yayman gerektiğini ve karşılığını vereceklerini söyledi mi?
Did she say you should spread your charms, and they will return many fold?
# Uğurlarım yok
I own no lucky charms
Uğurlar olsun, tabanları yağla.
You may be jogging till your boots are green!
Tea sizi uğurlar.
Tea will show you out.
Uğurlar olsun, turist!
Happy landings, tourist!
- Uğurlar olsun, hoşçakalın.
- Farewell, goodbye.
"Uğurlar olsun"...
"Good riddance"...
Yarın sizi uğurlarım
I'll see you off
Uğurlar olsun.
Good riddance.
Yolun açık olsun. Uğurlar olsun.
May you have a good journey.
# Uğurlar ola, seni habis adam #
# Farewell, you horrid man #
Uğurlar olsun patron.
There you go gov.
Uğurlar olsun, Blackadder, ülkenin önde gelen haritacıları bunu hazırlamışlar.
Farewell, Blackadder, the foremost cartographers of the land have prepared this for you.
Uğurlar ola!
Farewell! And...
Uğurlar olsun.
Fare thee well.
Uğurlar ola, cesur kurtarıcı, ve diyebilirim ki, kahya.
Farewell, brave liberator, and dare I say it, butler.
Uğurlar ola, sevgili serseri, ve soylulara ölüm!
Farewell, old mucker, and death to the aristos!
Uğurlar olsun, bebeğe.
Set sail, baby.
Uğurlar olsun, bebeğe!
Set sail, baby.
- Uğurlar olsun!
Farewell!
- Uğurlar olsun Worf.
- Farewell, Worf.
Âlimleri bu şekilde uğurlarız biz.
It is our way with all true seekers.
" Uğurlar olsun, iyi geceler.
" Farewell, good night.
Uğurlar olsun. Tez görün bu işi, gösterin bağlılığınızı.
Farewell, and let your haste commend your duty.
Ama uğurlar olsun görgü kurallarına.
But... farewell compliment.
Haydi, uğurlar olsun.
farewell.
Uğurlar olsun.
Fare you well.
En yakın dostlarından içten bir veda uğurlar, iyi dilekler ve ıvır zıvır hediyelerle...
So with a fond farewell from his closest friends and gifts of good luck, best wishes and useless junk... Although it's the thought that counts.
Uğurlar olsun, oğlum.
Godspeed, my son.
Uğurlar olsun.
Blessed be.
- Uğurlar olsun.
- Blessed be.
Uğurlar olsun.
Go in peace.
- Bunu önceden hiç denemedim ama genelde yola çıkanları... bir kadeh içkiyle uğurlarız.
I doubt, uh, Freud ever tried this, but before someone goes away, we usually like to send them off with a little toast.
Uğurlar olsun!
- Then I'll leave! Good riddance!
O zaman size uğurlar olsun.
Are you so hasty now?
Uğurlar olsun.
Farewell.
Uğurlar olsun!
Farewell
- Uğurlar olsun Richard.
Go with God, Richard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]