Varisi translate English
1,042 parallel translation
Ailenin devamını sürdürecek bir varisi var mı?
Is there a successor to the family title? Yes.
Davud'un varisi ben değil miyim,?
Am I not David's rightful heir?
Teksas'ta 100.000 hektar arazinin varisi olduğu belli olmuyor.
You'd never know he was sole heir to 100,000 acres of Texas.
"Demistocle Paparanick, mirasını..." Mirasını, tek varisi olduğum için bana bırakmış.
Themistocles Paparanic has left a will, a will that names me as his sole heir?
Varisi mi?
His heir?
Katherina, Çarlık tahtının varisi olamayacak kadar.. çok sık unutuyorsun.
Catherine, you're forgetting too often to be the wife of the heir of the tsars'throne.
Bu adaların varisi olan son prensin kız torunuydu.
She was the granddaughter of the last hereditary prince of these islands.
Benim öldürülüp öldürülmeme kararımı Shimonida'nın varisi vermeli.
The decision whether or not to kill me should come from Shimonida's heir.
Evet, Yakuza'nındı, ama 5 yıl önce Sakichi'nin varisi tarafından alındı.
Yes, of Yakuza, but 5 years ago it was taken by Sakichi's heir.
Bir Yakuza varisi olarak doğmamalıydım.
I shouldn't have been born a Yakuza heir!
Beyaz yılanlarca lanetlenen efendilerin varisi olmadığı söylenir.
They say the reason the master has no heir is that he was cursed by a white snake.
Bu evin varisi olmamasının sebebi Matsu-san'ın lanetidir.
She finally hanged herself. Hanged? That daughter of Matsu's was your mother.
Kadim bir geleneği canlandırmak adına... tüm hayatımız boyunca... tahtın varisi olacak kişiyi açıklamaya karar verdim.
Reviving an ancient custom, we have decided to have our successor crowned in our lifetime.
Baban... benden... varisi olmamı istedi...
Your father... has asked me... to be his heir.
Levius'u varisi olarak ilan edebilir.
Livius his heir.
Sezar'ın varisi olmak ya da aşkın arasında seçim yapmak zorunda idim.
If I had to choose between being Caesar's heir or your love.
Ve de varisi.
And his heir.
Çiftliğin varisi benim.
I aim to claim the ranch.
- Kral'ın bir varisi var, ben size % 30 veriyorum.
If the King has an heir, I'll give you 30 % of the takings.
Tahtın varisi.
He's the royal heir to the throne.
Karpanya tahtının varisi.
Heir to the throne of Carpania.
Seni yeterince uzun süre oyaladık. Venta Quemada'daki ilk gecenin verimli olduğundan emin olmak istedik. Yok olmakla karşı karşıya olan Gomolez soyunun tek erkek varisi sensin çünkü.
We've been toying with you long enough to make sure that your first night in Venta Quemada will be fruitful for the Gomelez family, as you are the only male heir to our vanishing line.
Aslını söylemek gerekirse efendim varisi olmadan öldüler.
My master died without issue, sir in the accepted sense of the term.
Kendi varisi yapmak.
That you make him your heir.
Tek varisi.
Your sole heir.
Açıkça cevap verin, Kraliçe Anne'in çocuklarını tahtın varisi olarak... kabul ediyor musunuz?
We must know plainly whether you recognize the offspring of Queen Anne... as heirs to the throne.
Demiryolumun üzerinden geçeceği Miller arazisinin varisi o.
It's an optional Miller's land, overwhich my railroad must pass.
Senin, babanın varisi olmak gibi sorumlulukların var.
You have responsibilities as your father's successor.
O Lucentio ve benim tek evladım, Benim tüm malımın topraklarımın varisi.
His name is Lucentio... and he is mine only son and heir to the lands of me!
Onunla yattığım için onu bana Robert fabrikalarının varisi vermişti.
The heir to the Robert factories gave it to me because I screwed him.
Biz Prusya işgali altındayken, Emanuel'in bir erkek varisi olmuştu bile.
Emanuel already had a male heir, born at about the time when we, alas, had the Prussian invasion.
Bebeğimiz için yaşamalısın! Lin ailesinin tek varisi o
You must plan for the child too she's the descendant of the Lin family
Metzengerstein Kontesi Frederique 22 yaşındayken büyük bir aile servetinin varisi oldu.
At 22 years of age, Frederique,... Countess of Metzengerstein,... became heir to a vast family fortune. Seldom had a noble of her country possessed an estate of such magnificence.
Arthur ölmüştü ve ben de tahtın varisi olmuştum. Sonra da ölmüş kardeşimin karısıyla evlenmeme karar verildi.
Arthur died and I became heir, so it was decided that I, in my turn, should marry my dead brother's widow.
Ve böyle bir çocuk İngiltere tahtının varisi olabilir mi?
And such a child would be heir to the throne of England? - Most certainly.
Madam? Tabii ki bu çocuk Kralın kızı Prenses Mary'nin ardından tahtın varisi olabilir, değil mi?
Surely such a child would be heir to the throne after the Princess Mary, daughter of the King and his rightful Queen?
Onun tahtın varisi olmayacağını söyleyebilir misiniz?
Can you deny that he would inherit if she died?
Bir servetin varisi, hatırladınız mı?
The heiress to a fortune, remember?
O tüm Rusların varisi.
This is the heir to all the Russians.
Servetine hükmedecek varisi yok.
Then there'll be no one in charge of the Nicholson estate.
Vali Sugito, klanımızın sağlığı yerinde olmayan varisi Efendi Noriyuki'ye sûikast düzenleyip yerine, aile ferdi olan Efendi Takemaru'yu varis olarak geçirerek Oyamada Klanı'nın kontrolünü ele geçirme planları yapıyor.
Chamberlain Sugito is plotting to assassinate our Clan's heir, Lord Noriyuki, who is in poor health and to install Lord Takemaru, of a branch family, as heir thereby gaining control of the Oyamada Clan.
Başında, halkı yönetmekten yoksun ve varisi olmayan bir Lord bulunan bir eyalet olsa, Derebeylik ne yapardı?
What would the Shogunat do, if there were a province where the Lord weren't be able to rule it any more and there is no heir?
O ünlü Shiyi Lang'in... on birinci oğlu ve varisi üstün bir dövüşçü ama ayrıca yalnız bir savaşçı!
He's the 11th child Then he must be the famous Shiyi Lang He's such a kung fu master
İlk karısından olan gerçek oğlu Mastumaru'yu ise, gerçek varisi olmasına rağmen
He keeps his true son Mastumaru, from his first wife, locked up although he is his
Hyoei, Yagyu Gölge Klanı'nın yeni varisi olarak Ogami Itto'yu öldürmenin vakti geldi.
Hyoei, it's about time for you to take the heir of the Yagyu and to kill Itto Ogami.
Ogami Itto, senin yüzünden Yagyu varisi altı çocuğumu kaybettim.
Itto Ogami, We Yagyu have lost our six children in the fight against you, and only I remain.
Yeni Fengriffen varisi.
An heir to Fengriffen.
Onun varisi var.
She has varicose veins.
Onu varisi sensin malum.
You're his heir, you know.
Hiç varisi yoktu.
His name was handed down to no man.
Çocuğum, o Kralın varisi.
My child, she's the King's heir.