Veterans translate English
624 parallel translation
Bu arada sivil cephede emekliler her savaştan galip geliyorlardı.
Meanwhile, on the home front, the veterans were winning every battle.
- Kıdemli üyeler onu asla desteklemez!
- The veterans'll have no part of him!
Gelenler devrim gazileri.
Them's the veterans of the revolution.
Madagaskar'ın emekli askerleri bu teslimiyeti kabul ederler mi?
Will the veterans of Madagascar accept this surrender?
Yerlilerle, asker emeklileri üzerindeki etkini biliyorum.
I know the influence you have on the natives and the veterans.
Gazileri işe alıyoruz.
We've taken on veterans.
Dönen gazilere olabildiğince yardım etmeyi biz de istiyoruz.
We do have a desire to extend a helping hand to returning veterans when possible.
Savaş gazileri ziyarete geldi.
The war veterans came to visit.
Bayanlar, baylar, gaziler, dostlar bu gecenin kasabamızın tarihinin en önemli gecesi olduğunu söylesem abartmış olmam.
Ladies and gentlemen, veterans, friends I'm not telling you any news when I say this is the greatest night in the history of our great little city.
Onlar eski asker.
They're veterans.
Parlak ve sıcak bir günün sonunda. hafif bir meltem esintisi bayrakları dalganlandırıyor.
A LIGHT BREEZE IS WHIPPING THE FLAGS OF STATE AND NATION, WHILE A WARM AND BRIGHT SUNSHINE STREAMS DOWN ON THE WAR VETERANS.
Kıyafetler, savaşta sakat kalanlar için açık artırmaya çıkacak.
The dress will be auctioned to benefit disabled war veterans.
Yeni gelen tüm askerlerle "AFG" hakkında konuşmam gerekiyor. Amerika'nın Felçli Gazileri.
I'm supposed to talk to all new men about the P.V.A., Paralyzed Veterans of America.
Bunun "Felçli Gaziler Derneği" ile bir alâkası yok.
That's nonsense. This has nothing to do with the Paralyzed Veterans Association.
Hepsi dört mevsim savaşmış gaziler.
They're all seasoned veterans.
İkimiz de Moulin Rouge savaşının kıdemli askerleriyiz.
We're both veterans of that famous campaign called the Moulin Rouge.
Kıdemli askerlerin yaptığı gibi ayrılmadan önce öpüşelim.
Let's kiss before we part as veterans do.
Evet, ama savaştan sonra eski askerleri aldılar.
Yes, well, they took in veterans after the war, you see.
Bütün adamlarım eski askerlerdir.
- All my men are veterans.
"Sevgili'Yalnız', Gaziler Hastanesindeki koğuşumuzda kalan çocuklar toplanıp 9.75 dolar bağışladı."
"Dear Lonesome, the boys in our ward at the veterans'hospital just got together and donated $ 9.75."
Sıhhiyecimiz öldüğünden beri,... sen ve Riordan bu müfrezedeki tek usta erlersiniz. Afedersin.
Since our medic was killed, you and Riordan are the only veterans I've got on this platoon.
Ona söyledim, tabiki, Daimi Gazi Hastanesi'nde daha iyi olursun.
I told him, of course, he would be better off in some permanent veterans'hospital. What are you doing now?
Taburumdaki eski askerlerden... her zamanki görevlerini hatırlamalarını... ve her zaman yaptıklarını yapmalarını bekliyorum.
I expect that the veterans of my battalion will fulfill their mission and their duty..... as always.
Peki, eğitim subayı usta erlerin acemilerden ayrılmasına onay verdi mi?
And the training officer has agreed to separate the recruits from the veterans?
Bunu usta erlerden uzaklaşmak için yapmadığın ne malum?
Sure it's not just to keep the veterans off your own back?
Üst devrelerini takmazsan başına işte bunlar gelir.
This is what you get for slighting the veterans.
Ben hariç diğer kıdemlilere seslenirken resmi biçemi kullanın.
Use formal language when addressing veterans besides myself.
Kıdemlilerin odasına git ve kararlı ol.
Go to the veterans'room and don't waver.
Üst devrelere verdikleri yemeğe bak!
Look at what they serve the veterans.
Savaştan sonra, sakatlanmış... birçok eski askerle çalıştım.
Right after the war, I did a lot of work with... disabled veterans.
Şimdi bu çok tatsız bir durum olurdu. Aynı cephede savaşmış, kader arkadaşları olarak.
Now, that'd be mighty distasteful... us bein'veterans of the same war and all.
Burma Seferi Gazileri adında bir dernek oluşturuyoruz.
We're forming the Society of Veterans of the Burma Campaign.
Bayanlar baylar, Savaş Gazileri Derneği'nin değerli üyeleri...
Ladies and gentlemen, members of the American Veterans Order.
8 Mayıs 1965 günü bazı eski askerler Moskova'nın Kızıl Meydanı'nda toplanmışlar. Hiç kimsenin çağrısı olmadan.
On May 8, 1965, veterans of the Great Patriotic War gathered on Red Square on their own initiative ;
Veteranlar dışında yanan alevi koruma görevi Cumhur Başkanı'na aittir.
Except for veterans whose task is to keep the flame burning and the President of the Republic.
Geçmiş savaşların gazileri efsaneleşti.
A myth for veterans of past wars.
30 yıl geçti fakat gaziler başa bela oluyorlar!
Thirty years have gone by, and veterans give me a pain in the ass!
Filmlerde kısa süredir çalıştığımdan dolayı, tecrübelilerle çalışmadım.
As I've been in films for a short time, I haven't worked with the veterans.
- Birinci Cihan Harbi'nde savaşmış biz savaş gazileri için düşünülmüştü.
– It was meant for us veterans who'd fought in World War I.
Birinci Cihan Harbi gazileri olarak mağlubiyet bizi derinden sarsmıştı.
As veterans of World War I, the defeat affected us deeply.
Ama duymak istediğim bu. Bugün, yeni bir tür neo-Nazizm yavaş yavaş korkunç başını çıkarıyor. Bu yüzden bu görüşmelere katılmanın önemli olduğunu hissediyorum.
We said "nyet" because we thought and continue to think that we must not mix things up, as the veterans of Verdun have done.
Onlara bana davrandıkları gibi davranıyordum. Onlardan daha iyi olamazdım.
These old guys were all veterans from World War I, from the Shupo.
İzlediğimiz kişiler İspanya gazileriyse, rastlantı diye bir şey yoktur.
Just coincidence. - Oh, really? When they're surveying veterans of Spain there are no coincidences.
Tüm İspanya Gazileri.
All the veterans from Spain.
Bu duruşmada epey İspanya gazisi bulunuyor.
There are many veterans from Spain in this trial.
"Uluslararası Tugayların içinde bulunan Troçkist grubun eylemleri hakkında söyleyeceklerim bunlardır."
"This is what I have to say about the activities of the Trotskyist group of Brigade veterans".
"Uluslararası Tugaylar gazilerinin Troçkist ve vatan hainleri olarak tanındıkları düşünülürse tarafsız olarak bakıldığında onlardan sorumlu olmam beni de onlarla aynı konuma koyar." İmzala.
"Given that the veterans of the Brigades recognise being Trotskyists and traitors, being in charge of them puts me on the same level, objectively".
Kahramanlar casuslara, hainlere dönüşüyor.
Veterans become traitors.
Tokyo Radyosu ve Savaş Gazileri, PK 63 Sedalia, Missouri işbirliğiyle sunuyoruz.
This is brought to you through Radio Tokyo by courtesy of the Veterans of Foreign Wars, Post Number 63 of Sedalia, Missouri.
Direniş gazilerine Kurtuluş Madalyası takacak.
He will present Liberation Medals to veterans of the Resistance.
Bizim gibi tecrübeli bir çift bu işi sözlerle de yapabilir.
A couple of old veterans like us can do it with words.