Yasadi translate English
27 parallel translation
Iç Savas'ta her seylerini kaybettikten sonra... disçilik okuluna gidesin diye ailen sefalet içinde yasadi.
Your family scraped the barrel after the war wiped them out just to send you through dental school.
Bu çocuk kan ve ölüm dolu bir çagda boyun egerek yasadi.
This boy was brought up in a time of blood and dying, and never questioned a bit of it.
Ama bildigimiz kadari ile tüm canlilik, her bilinçli varlik, hakkinda bilgi sahibi oldugumuz her uygarlik, burada bu gezegen üzerinde yasadi.
But so far, every living thing every conscious being every civilization we know anything about lived there, on Earth.
Bir zamanlar dünyamizin uçsuz bucaksiz gözüktügü bir zaman, kesfedilecek sadece dünyamizin var oldugu eski günlerde, dünyanin gerçek büyüklügünün üzerinde akillica ilk kafa yorulan günlerde, burada, Misir'da milâttan önce 3. yüzyilda bir adam yasadi.
There was once a time when our planet seemed immense. When it was the only world we could explore. Its true size was first worked out in a simple and ingenious way by a man who lived here in Egypt, in the third century B.C.
Ismini bildigimiz her insan bunun içinde bir yerlerde yasadi.
Every person we've ever heard of lived somewhere in there.
Cok uzun, cok uzun zaman once yasadi.
He lived a long, long time ago.
Lucas Cranach the Elder 1552 den 1553e kadar burda yasadi.
Lucas Cranach the Elder lived here from 1552 to 1553.
Yves Congar, Fransa'nin dogusundaki Sedan'da bu evde ailesi ile yasadi.
Yves Congar lived with his family here, in Sedan, eastern France.
Ailem bazi zorluklar yasadi.
My family ran into a few... problems
Zor seyler yasadi.
she's been through a lot.
- aileniz dogu avrupadami yasadi?
- There are ghettos in Europe? - Yes, there are.
Ben Cush yasadi. Ben çok fakir arka plan geliyor yasamis büyük Victoria evde.
I came from poor backgrounds - - and they lived in a large Victorian house.
bir dünyadan tesekkür ederim gibi. Ben savunmasiz çocuk gibiydi. Ben çok zor bir dönem yasadi.
I was so bare It was a terrible time, I was a young man of 19 years.
Babam hakkinda anlaman gereken sey, o tüm hayatini civil rights pioneer biletinde yasadi.
Yes, what you've got to understand about my dad, he lived this whole life on this... civil-rights-pioneer ticket.
400.000 yil boyunca Neandertaller Buz Çagi Avrupasi'nda yasadi.
Humans move into the Middle East. The Homo erectus starts going extinct.
Thomas Jefferson Amerika'da yasadi. ve Mark Twain Amerika'da yasadi. ve Billy Holiday ve Frank Lloyd Wright ve Sarah Palin'in adini bile duymadigi bir dolu insan.
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of.
Mumbaiden milyoner olarak döndü 12 yil Dubaide yasadi balikci tekneleri, deniz ihracati ithalati, emlak sosyal hizmet, dini isler bunlar onun simdiki alanlari kim o?
a millionaire returned after living in mumbai and dubai for around 12 years. fishing boats. sea food import-export. real estate.
Parametrelerin ( belirlenen alanlarin ) disinda yasadi.
He lived outside parameters.
Bunlari daha önce iki kez yasadi.
She's been through it twice before.
yasadi yani.
So he lived.
Bayan Murphy, dün gece Alex ruhsal bir çöküntü yasadi.
Mrs. Murphy, last night, Alex had a psychotic break.
Giordano Bruno din ve devlet islerinin ayrilmasi ya da ifade özgürlügünün her bireyin. en kutsal hakki olarak görülmesi gibi bir seyin söz konusu olmadigi bir dönemde yasadi.
time when there was no such thing as the separation of church and state, or the notion that freedom of speech was a sacred right of every individual.
Kayitli tarihimizin tamami son 14 saniyede gerçeklesti ve yasadigini bildiginiz herkes de o zaman diliminde yasadi.
All of recorded history occupies only the last 14 seconds, and every person you've ever heard of lived somewhere in there.
Dünya nüfusunun 1 / 5'i ingiliz bayragi altinda yasadi ve öldü.
Fully 1 / 5 of the world's population lived and died under the British flag.
BAŞLAMAK ÜZERE SAKLANARAK ORADA YAŞADI.
Lived there through the war
SİVASTOPOLDAN AYRILDIKTAN SONRA PARIS'DE YAŞADI.
AFTER FLEEING FROM SEBASTOPOL SHE LIVED IN PARIS.
Atalarimiz 140.000 yili askin süre bu magaralarda yasadi.
The systematic use of coastal resources does suggest a cognitive complexity.