English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ Z ] / Zihninin

Zihninin translate English

403 parallel translation
Elimizde sanığın zihninin hassas bir dengede olduğuna dair zaten bir delilimiz var. Ve bu zihinde gizli bir kusur olma olasılığı hayli yüksek. Bilincini devreden çıkarmış olan bir kusur.
We've already had evidence that the prisoner's mind is a delicately balanced one and quite liable through some hidden flaw in that mind to become deprived of all consciousness and readily enter into a state wherein the body is still functioning,
Adı Yetişkin Zihninin Özellikleri.
It says Aspects of the Adult Mind.
Zihninin yarısı Hugo'nun egemenliğinde yönetiliyordu.
Impelled by the dominating Hugo half of his mind.
Zihninin en derin yerinde artık orada olduğunu bile unuttuğun gizli bir yerde bir şey vardır.
There's something hidden in your mind so deep, hidden so far back that you no longer know it's there.
Burada hepimiz hipnotizmadan yararlanarak insan zihninin hafızaya erişemeyen belirli bölümlerinin kilidini açabileceğimizi biliyoruz.
All of us here know that through the use of hypnotism... we can unlock certain sections of the human mind... that are not accessible to memory.
Beni en çok üzen şey onun duygusuz tutumuydu, sanki korkunç bir şey zihninin tutsak almıştı.
What distressed me most was her listless attitude, as though some terrible thing had possessed her mind.
O zihninin bilinçli kısmı.
That was his conscious mind.
Sadece zihninin senin için uydurduğu bir tür kabus gördün.
JUST A KIND OF A NIGHTMARE THAT YOUR MIND MAN U FACTU RED FOR YOU.
Benim anladığım şekilde anlamak için anneden dinlemek için, yani Norman'ın zihninin "anne" yarısından, 10 yıl geriye gitmeniz gerekir, Norman'ın annesi ve sevgilisini öldürdüğü zamana.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 1 0 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Ancak birazdan gerçek ile insan zihninin oluşturduğu gerçeklik arasındaki çizginin ne kadar ince olduğunu göreceğiz.
HE HAS FLESH AND BLOOD, MUSCLE AND M IND. BUT IN JUST A MOMENT, WE WILL SEE HOW THIN A LINE SEPARATES THAT WHICH WE ASSUME TO BE REAL
Ne de olsa, bunca kafa karl § lkll § ; I varken zihninin mantlkll hareket etmesi beklenemez.
After all, with all this confusion going on you can hardly expect your mind to behave rationally.
Zihninin derinliklerinde, bu gizemlerin gizemine gitmeden önce bilgeliğinin bir işe yaramayacağını, yoksa bilmiyor muydun...
Or did you know deep down that your wisdom would be helpless before this mystery of mysteries.
Zihninin bir parçası kabul edemedi diyelim.
At least part of her mind hasn't.
Eğer zihninin derinliklerinden karşı gelmeyi sürdürürsen, daha çok hoş olmayan şeyler var.
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
Hepsi zihninin içinde
It's all in your mind.
Senin zihninin, benim zihnime karşı koyamayacağı gibi.
As your mind now, is succumbing to mine.
Daisy Gamble, zihninin odacıklarından birinde bunların anahtarı gizli.
Daisy Gamble, somewhere in some closet of your mind is the key to all this.
Daisy Gamble, zihninin odacıklarından birinde bunların anahtarı gizli. Ben de onu bulmaya niyetliyim. Sıkıcı küçük hayatının her anını senden zorla almam gerekse...
Daisy Gamble, somewhere in your mind is the key to all this, and I intend to find it, if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little...
Ha ha. Bunun sebebi, zihninin bir kısmı, henüz kullanmadığın için hassas davranıyor. Neye?
That's because a part of the mind you've never used before... becomes sensitized.
Bu yıllar boyunca sürekli çalıştın ve acı çektin. Ama nasıl çalışılacağını asla bilmedin, Zihninin isteklerini nasıl kalbinin istekleri yapacağını.
You have worked and suffered all these years, but you never knew how to work, how to let the desire of your mind become the desire of your heart.
Gerçekten de zihninin çenesini yıllar boyunca kapalı tutabiliyorsun.
You can really sort of shut your mind off for years ahead, in a way.
Onu 16 yıl giydirdim ona baktım, onu şımarttım, her gece terli yeleklerini çoraplarını, donlarını yıkadım da zihninin her köşesini öğrenmedim mi sanıyorsun?
Think I've dressed him for 16 years nursed him, spoiled him, washed his sweat-sodden doublets and hose and his underpants night after night without knowing every twist and turn of what's known as his mind?
Zihninin rüya görenlere uyum sağlaması için meditasyon haline geçmeyi öğrenmelisin.
You'll have to learn to reach a meditative state in which your mind can conform with the dreamer's.
İnsan zihninin nasl tepki vereceğini bilmiyoruz.
We don't know how the human mind will react.
Zihninin derinliklerinde bulduğum kadın hayallerinin kadınıydı.
I became the woman I found there... in your deepest thoughts, your deepest needs.
Boyun eğmemeye devam ettiğin taktirde, zihninin derinliklerinde, çok daha hoş olmayan şeyler var.
If you continue to disobey, from deeper in your mind, there are things even more unpleasant.
Şey, zihninin bir tarafını bana kapadı.
Well, that he's closed part of his mind to me.
Zihninin o konularda çok yoğun olduğunu hissettim.
I just felt your mind very much on these.
En iyisi Klingon zihninin... bazı öğelerini bilmemek olacak galiba.
I think it is perhaps best to be ignorant of certain elements of Klingon psyche.
Zihninin karışıklığını hatırla.
Remember all your confusions...
Gezgin, zamanda, zihninin gücünü kullanarak dolaşıyordu.
The Traveler moved through time using the power of his mind.
Hepsi zihninin kuruntusu.
This is all in your mind.
O senin zihninin içinde.
He got inside your head.
Sen onun zihninin içine gideceksin.
You get inside of his.
İnsan zihninin işleyişi çok tuhaf.
It's really weird, the way the mind works.
Bunlar türün karakteristik özelliklerinden olup insan zihninin genetik yapısında kodlanmıştır tıpkı bilgisayardaki makina dili gibi.
We're not analysing the media on Mars, or in the 18th Century, or something like that. We're dealing with real human beings who are suffering, and dying, and being tortured, and starving because of policies that we are involved in.
Bilimi mümkün kılan kısıtlamaların düzenlenmesi sisteminin, insan zihninin dışında üretimde, sınıf... mücadelelerinde ile ilgili sosyal yapılarda... bulunabileceğini düşünüyorum.
Before the break, you were mentioning the media putting forth the information that the power elite want. I'm not sure if I understand. How does the power elite do this?
Freud'un insan zihninin nasıl çalıştığına dair fikirleri,... aynen psikanalistler gibi artık toplumda önemli ölçüde kabul görüyor.
As have psychoanalysts. Every year the psychotherapists'ball is held in a grand palace in Vienna.
Bir yanda Walter Lippmann var,... muhtemelen Amerika'nın gelmiş geçmiş en etkili siyasi düşünürüdür,... aslında diyor ki, kitle zihninin temel mekanizması saçmalık,... irrasyonalite ve hayvanlıktır.
It was this they believed had happened in Russia. To many this meant that one of the guiding principles of mass democracy was wrong ; the belief that human beings could be trusted to make decisions on a rational basis.
Böylece, psikoloji bilimine kitle zihninin işleyiş mekanizmalarını inceleyen bir alan muamelesi yapmaya başladılar.
This would be done through psychological techniques that would control the unconscious feelings of the masses. And so here you have Walter Lippmann, probably the most influential political thinker in the United States, who is essentially saying the basic mechanism of the mass mind is unreason, is irrationality, is animality. Stewart Ewen
Bir adam uyurken zihninin, ne yaptığından sorumlu değildir.
A man is not responsible for what his mind does while he's asleep.
Maques annemin zihninin kendi kendisinin üzerine çöktüğüne inanıyor. O, bazı nedenlerden dolayı, metabilincinin içine doğru çekilmiş durumda.
Maques believes my mother's psyche has collapsed in on itself, that she has retreated into her metaconscious mind.
Annemin zihninin bir parçasısın.
You're part of my mother's mind.
Zihninin derinliklerinde kilitliyiz.
We're locked together, here in your mind.
Zihninin içinde bir duvar olduğunu düşün.
Imagine a wall inside your mind.
Lilandra,... zihninin bir parçasını benden saklıyorsun.
Lilandra, part of your mind is hidden from me.
Bunu zihninin derinliklerine gömmelisin.
You have to put this in the back of your mind.
Koruyucu elbisenin içinde ne olduğunu görmedi ama Kosh'un zihninin içine girmeyi başardı.
She couldn't see what was inside his encounter suit but she did manage to get into Kosh's mind.
Onun zihninin gölgelerinde yaşamanın, hepinizi izlemenin hepinizle dalga geçmenin nasıl bir şey olduğunu bilemezsin.
You don't know what it's like living only in the shadows of her mind watching, laughing at all of you out here.
Yanından geçtiğinde zihninin içinde çığlıklar duyuyorsun.
When it flies past, it's like you hear a scream in your mind.
Bu olayda bulduğum en etkileyici nokta bilinçsiz vaziyetteki zihninin, kişiliğinin çeşitli kısımlarını temsil etmek üzere tanıdığın kişileri seçme şekli.
You know, Doctor, what I find most fascinating about this entire incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]