Ülkemizin translate English
553 parallel translation
Şu kederli saatlerde bile, ülkemizin Protestan gayesi için hâlâ savaşıyoruz.
And in this dark hour, we still fight on... for the Protestant cause of our country.
O halde majestelerine ülkemizin beklediği o varisi sağlamak gibi harika bir tarihi olaydan ötürü. tebriklerimi sunmak için epey bir süredir beklediğimi iletirsiniz.
Then perhaps you will convey to Her Highness... that I've been waiting for some time now to congratulate her... on the great historic event of providing our country with a much-needed heir to the throne.
"Uzun ve ciddi incelemeler sonucu... sevgili ülkemizin çıkarı için en iyi çözüm olarak... yarı yarıya anlaşmayı öneriyoruz."
"After long and serious study... " we suggest in the interest of our beloved country... " a 50-50 settlement as best solution.
Kafelerde, gece kulüplerinde ülkemizin itibarını lekeliyorlar.
They are dragging the good name of our country through every café and nightclub.
Biraz önce başbakan radyoda ülkemizin savaşa girdiğini duyurmuş.
It has just been announced over the air by the prime minister that our country is at war.
Sadık olan, ülkemizin pek çok merkezi noktasını ele geçirecek ve güçlü makamlara oturacaktı.
The faithful would have proceed to various centers of our country and take up a position of authority.
Böyle biri ülkemizin en yüksek mahkemesinde çalışamaz.
Can't let a man like that take a seat on the highest court in our land.
Ellen Whitcomb bugün sizlere, ülkemizin karşı karşıya olduğu bu krizde hayati bir rol almamız hususundaki büyük yükümlülüğümüzü işaret etti.
Ellen Whitcomb has pointed out to you this afternoon the deep obligation we have to take a vital part in the crisis confronting our country.
Sadece biz ve hayatlarımız değil, ülkemizin geleceği de söz konusu.
It's not just us, our lives, it's the life of our country.
Gerçekten şanslıyız ki seni bulan Tarzan'dı. O, bizim ülkemizin sırlarını bilir ve bu sırrı iyi korur.
It was fortunate indeed that it was Tarzan who found you for he has known the secret of our hidden land and kept it well.
Dr. Brine da tabii ülkemizin en tanınmış organik kimyagerlerinden biridir.
Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom.
"Asla unutmayalım ki başımıza gelenlerin ve kayıpların sebebi ülkemizin zayıf olmasındandır."
" "Let us never forget that some of what we went through " " and our losses came because our country was weak.
Eminim ki, bu silah savaşın sonlanıp, barışın gelmesinde ve ülkemizin tekrar birliğinde büyük katkı sağlayacaktır.
I'm sure it will play a large part in ending this war and bringing peace and unity back to our country.
Bugün, ülkemizin her bölgesine, her şehrine her köyüne haberciler yolladım.
This day, I have sent couriers to every part of our country to every city and village.
Bu yüce Dükü, şanlı ülkemizin kraliyet tahtına oturtma konusunda Lord Hastings'in desteğini almak kolay değil.
Is it not an easy matter... to make Lord Hastings of our mind... for the installment of this noble duke in the seat royal of this famous isle?
General ülkemizin bana ihtiyacı olduğunu söylüyor.
That's it, see, the general says our country needs me.
Ve ülkemizin gerçekleştirdiği en büyük yatırım.
And the best investment this country ever made.
"Bu evrağın sahibi Çin'in sınırsal bütünlüğünü korumakla sorumludur ve gerekirse ülkemizin coğrafi sınırlarının içinde veya dışında koruyucu önlemlere başvurabilir."
"The bearer is charged and entrusted to preserve the territorial integrity of China by preventive measures, if necessary within or beyond the geographical bounds of the Republic."
Güzel yıldız muhteşem dişlerini göstererek pizzayı ısırıyor ve İtalya'ya özgü renkleri ve tadıyla ülkemizin yaşama tutkusunu sembolize eden yiyeceğin tadına bakıyor.
Showing her wonderful teeth the beautiful Sylvia bites into a typical Italian product which, with its colors and its aroma, is as joyful as our country.
Arkadaşlar, farkında değil misiniz bu kanun yüzünden ülkemizin en önemli üniversiteleri eyaletimizden gelen öğrencilerin adaylıklarını kabul etmeyecek? !
Are you aware that the great big universities throughout the country will consider student applicants from our state ineligible because of this law?
Büyük ülkemizin kendi insanları konuşacak.
It'll be the people themselves who will speak.
Daha evvel ülkemizin tarihinde dile alınmamış sözler duyacaksınız.
You will hear words never before uttered in the history of our country.
Dürüst ve çalışkan Amerikalılardan oluşan böyle bir meclisin sevgili ülkemizin Kongre'sine vekil olmak hakkını bir adamı öldürmüş olmasına dayandıran birini aday olarak göstermesi mümkün olabilir mi?
Is it possible that such a representative body of honest, hard-working Americans can endorse a candidate for the Congress of our beloved country whose only claim to the office is that he killed a man.
"Majesteleri, ülkemizin kutsal geleneğini sürdürmek adına..."
" His Majesty is anxious to remedy this chaos...
Kısa bir süre önce bu adam büyük ve şanlı ülkemizin önde gelen beyin cerrahlarından biriydi.
Not long ago he was the foremost brain surgeon in this grand and glorious country.
Ve şimdi sizi, Sayın Valimizin ülkemizin başkentinden yapacağı Ulusa Sesleniş yayınına bağlıyoruz.
And now we switch you to the state capitol, where His Excellency, the Governor, is speaking from the executive mansion,
Öncelikle, hükümetimiz ile yaptığımız çalışmalar sonucu ülkemizin birinci derece afet bölgesi olmasına karar verdik.
Further, I have in conjunction with the Federal Government, declared this state to be a disaster area,
Belki de Büyük Kızıl'ın bizimle dalga geçtiğini ve o komünistlerin bu soğuk savaşta ülkemizin küçük düştüğü bir başka olaya daha güldüklerini düşünüyorsunuzdur.
Maybe you even think that Big Red has been making fools of us and those commies are laughing at another humiliation to add to the many endured by our country in this cold war.
Bu ülkemizin en eski kanunudur.
That law is the oldest of our land.
Bir de ülkemizin köylü kadınlarının her zamanki karışımı.
And the usual assortment of our countrywomen.
Teğmen Roach, bu ülkemizin onurunu ilgilendiren bir konu.
Lieutenant Roach, it's a question of our nation's honour.
Ayrıca ülkemizin bir sorunu.
Of its interests.
Bu Başbakan ülkemizin savunma sırlarını sattı.
That the President has sold the secret of our defence.
Bayanlar ve baylar, vatandaşlarım ülkemizin Başbakan'ı Sinyor Gustavo Alfredo Fortuna'yı sunmaktan onur duyuyorum.
Ladies and gentlemen, my fellow countrymen, I have the honour to introduce Señor Gustavo Alfredo Fortuna, the President of our country.
Gördüğünüz adamın adı Frank Wayne ülkemizin ekonomisini bozan suç örgütünün bir numaralı adamı.
The man you're looking at is Frank Wayne, number-one man in the vast criminal empire that is corrupting our nation's economy.
Eşim, ülkemizin geleneksel rahibelerinin soyundan geliyor.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
Bu adamlar, Bağımsızlık Bildirgesini imzalamaya ve ülkemizin İngiltere'den bağımsızlığını ilan etmeye hazırlanıyorlar.
Those men are getting ready... to sign the Declaration of Independence, and declare our country... free from England.
Hepimiz ülkemizin bataklıklarında beyinlerimizin boş alanlarında ellerimizi kirletiriz.
We all soil our hands in the marshes of our land, in the empty space of our brains.
Büyük ülkemizin bağımsızlığı ve özgürlüğü için savaşmayı reddetti.
He refused the opportunity to fight for the liberty and independence of our great country.
Kardinal Wolsey, ülkemizin en büyük papazı, görevinden oldu.
Cardinal Wolsey, the greatest Churchman of our land is cast down.
Fransa'daki yenilgi ülkemizin de tamamen yenilmesine yol açacaktır.
"defeat in France will involve the final, complete... " and irremediable defeat of this country.
Bridger'a söyle, yabancı bir iş, ülkemizin ödemeler dengesi için çok yararlı.
Tell Bridger this is a foreign job to help with this country's balance of payments.
Cumhurbaşkanı bugün yaptığı açıklamada ülkemizin Paris Barış Görüşmeleri'nde Büyükelçi Averell Harriman tarafından temsil edileceğini söyledi.
The President further announced today that our country will be represented at the Paris Peace table by Ambassador-at-Large Averell Harriman.
Willie, ülkemizin müstakbel babasını gördün mü?
Have you seen the future father of our country? - Yeah.
Kendi kuşağının geri kalanı, yani ülkemizin en iyileri,... ilk kez yürüyüşe geçmişken, o sırada ne yapmaya niyetli olduğunu söylersen,... niyetinin kendi hamaset anlayışımdan daha hamasi olma şansı da var, Julian.
If you tell me what you're going to do while the rest of those your generation, the best in our country, will be marching for the first time, I'll be more heroic than my heroism, Julian.
Din ve Monarşi ebedi ülkemizin iki dayanağıdır ve Batı Hristiyan uygarlığının.
Religion and the monarchy are the 2 pillars of our eternal land and Western Christian civilisation.
Sanki ülkemizin uzun saçlı dinsizler ve bağımlılarca işgal edilmesi yetmiyormuş gibi.
As if it's not enough our country's been invaded by long-haired atheists and addicts.
Şimdi silahlı güçler üzerinde kuşku yaratmak istiyorsunuz, ülkemizin yegane sağlıklı unsurları.
Now you want to cast doubts on our armed forces, the sole healthy elements in our country.
İşte ülkemizin amblemi olan çalı.
This here's the wattle- - The emblem of our land.
- Sevgili ülkemizin gelecekteki düşleri için.
- General Mongo. General Mongo!
Ve ülkemizin özgürlüğü için savaşıyoruz.
And we're fighting for our country's freedom.