Ailem translate Spanish
12,887 parallel translation
Eriic, benim bir ailem var. Bir bebeğim olacak.
Eric, tengo familia.
Hey, ailem, nasıl gidiyor?
Hola, familia, ¿ cómo estás?
Benim ailem bana farklı bir ders verdi ortada bir neden yokken kanalizasyonda ölmeyi.
Mis padres me enseñaron algo diferente al morir sin motivo alguno.
Yalnız başınayken ve sıkılıyorken ne yapıyorsun? Ailem buralarda yokken her zaman yaptığım şeyi yapıyorum ; Becca'ya gidiyorum.
Como, ¿ qué haces cuando estás por tu cuenta y te aburres ya que no tengo ningún familiar cerca, lo que siempre hago ¿ ir a Becca's?
Bu sabah uyandığımda, karnımda kelebekler uçuyor gibi hissettim bu harika evde siz aptallar koşturup dururken ve sanırım artık bir ailem var.
Siento mariposas en el estómago, cuando me despierto en la mañana... en esta maravillosa casa con... todos ustedes, tontos, corriendo... y pienso que ahora tengo una familia.
Ailem ; bu saklı yuvaya giremeyen karanlık sokakların tehlikelerinden uzakta ve Caroline Crowley ve ölen ünlü kocasının yarattığı dünyadan mahfuz biçimde huzurla uyuyor ;.. ... tabii ben onları yanımda getirmediğim sürece.
Mi familia dormía dentro, a salvo de los peligros de estas calles oscuras, aislada también del mundo de Caroline Crowley y su famoso esposo muerto, quien no podía entrar a este lugar secreto, a menos, por supuesto, que los trajera a casa conmigo.
- Ailem nasılmış bakayım?
- ¿ Cómo está mi familia?
Ama ailem gerçekten benimle gurur duyuyordu
" Pero mis padres estaban orgullosos
Ben... ailem gibi sonuna kadar gitmek istemiyorum Ve sevmediğim bir iş yap Ve kim bana çocuklar için zaman vermiyor.
No quiero terminar como mis padres y pasar el resto de mi vida en un trabajo que no me gusta, no tener tiempo para ver a mis hijos.
Ailem benim için de para ödemiyor.
A mí no me pagan nada.
Tek ailem sensin.
Eres mí única familia.
Ben senin... Ben de ailem için geldim.
Soy tu... también vine por mi familia.
Gerçek ailem hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
No sé nada sobre mis verdaderos padres.
Ailem bazen beni hiç anlamıyor.
Mis padres no entienden.
Seninki gibi sıradan bir ailem vardı.
Tuve padres comunes como tú.
Ailem var, sorumluluklarım var.
Tengo familia, responsabilidades.
Ailem senden nefret ediyor.
Mis padres te odian a muerte.
Ne ailem ne de koçum orada olacak.
Mi familia no va a estar. Ni siquiera mi entrenador.
Evet, ne zaman Joe Aslında ailemle yaşıyorduk, Her haftasonu ailem bize pizza alıyorlardı
Sí, y cuando Joe en realidad estaba viviendo con mi familia, cada fin de semana mis padres, nos compraban pizza y veíamos una película de miedo diferente.
Eğer ailem...
¿ De acuerdo? Si mis padres...
Hayır dostum, ailem olabilir.
¡ No, amigo. Deben ser mis padres!
Ailem.
Mis padres.
Tek söylediğim, ailem Hindistan'dan bir şey taşımadan taşınmış olmalı.
Solo digo que mis padres vinieron de la India, sin nada.
Ben, bizim için, ailem için çalışıyorum!
Trabajo por nosotros, ¡ por nuestra familia!
Ailem için!
¡ Por mi familia!
Ben daha gençken ailem öldü.
Mis padres murieron cuando era pequeño.
Ve sonra kıçımı attığım zaman, Ailem desteği yoktu.
Y cuando me expulsaron, no tuve apoyo familiar.
Yolumu bekleyen bir ailem var ve onlara bir şey olmasına izin veremem, onların geleceğini korumam gerek anlıyor musun?
Ya sabes, tengo una familia que depende de mí y no puedo dejar que un cabo suelto con una cola de caballo la aleje mí, ¿ verdad?
- Ailem, bir çiftliğimiz var... Sadece şehrin kuzeydoğusunda.
Con mi familia, tenemos una granja justo al noreste de la ciudad.
- Ailem, çevrem manyak dolu. Uzmanlık alanım oldu artık.
Los locos, son mi especialidad.
Kalküta. Benim ailem Kalküta'da.
- Tengo familia en Calcuta.
Hayır, ailem İspanyol.
No, mi familia es española.
Ailem beni çekiştirmiyor.
Mi familia no me tira.
Ailem Yahudiler hakkında fazla konuşmaz.
No hablamos mucho de los judíos en mi familia.
Onlar benim ailem.
Son mis parientes.
O sıralarda ailem boşanmıştı.
Mis padres se estaban divorciando en ese momento.
Ailem bekliyor.
Mi familia está esperando.
Aman ne güzel. Böylece ailem eskort olduğumu salağın birinin Tumblr'ından öğrenir.
Bueno, espectacular, entonces mi familia puede enterarse que soy una acompañante en alguna publicación idiota de Internet.
Ailem deği... Sadece babam ve kız kardeşim. Ama evet.
No mi familia... quiero decir, sólo a mi papá y a mi hermana, pero... sí.
Ailem büyük bir başarısızlık olduğumu düşünüyor. Sen de zeki, güzel ve cana yakın birisin.
Está bien, mira, mi familia piensa que soy como una gran cagada, y, bueno, eres inteligente, bonita y agradable.
Saat 7'de. Ailem de gelecek.
Mis padres estarán allí.
Ailem yıldızlara ulaşmamı, ordudaki arkadaşlarım başarıya ulaşmamı söylediler. Ardından karım öldü ve ulaşa ulaşa elli papel ederindeki bir galonda gelen ne varsa ona ulaştım.
Mis padres decían que apunte al cielo y mis compañeros de la policía decían que busque el gran premio luego, mi esposa murió y lo único que busqué venía de a cuatro litros y salía 1,50 dólares.
- Bir ailem var.
- Tengo familia.
Yıllar önce ailem vebadan öldü.
Hace muchos años... Ambos murieron por la plaga.
Ailem, seni çok seviyor.
Les encantaste a mis padres.
Ailem dışındaki herkes.
Todos fuera del círculo familiar.
Sanırım benim ailem beraber kaldı... çünkü ben kör oluyordum
Creo que mis padres estuvieron juntos sólo porque yo estaba ciego.
Ailem bu yeri savaştan sonra almıştı.
Mis padres compraron el lugar después de la guerra.
Onlar Ermenilerle ailem sattı.
Vendieron mi familia a los armenios.
Ailem nerede?
¿ Dónde está mi familia?
Ailem ve geleceğim.
Un futuro.