Askım translate Spanish
18,323 parallel translation
- Tanrı aşkına. - Tanrım.
- Santo cielo.
Geliyorum aşkım.
Allá voy, querida.
Tanrı aşkına, senin vaazların olmadan da başımız yeterince belada zaten.
Por el amor de dios, hombre, tenemos suficientes problemas para un discurso.
Oraya kattığım aşk.
El amor que le he puesto...
# Louisiana'ya gidiyorum. Görmek için gerçek aşkımı
♪ Me voy a Luisiana, para ver a mi verdadero amor
Dinlen, aşkım.
Descansa, mi amor.
- İyi geceler, aşkım.
- Bueno, buenas noches, mi amor.
Oh, tanrım. Oh, tanrı aşkına.
Cielos. ¡ Oh, cielos!
Hayır, şişş... aşkım
No. Tranquila, mi amor.
Bravo, aşkım.
Bravo, mi amor.
Son zamanlarda işimiz başımızdan aşkın yahu...
Y nuestra agenda está llena, negro.
Ay, aşkım, biliyorum, sen de haklısın.
Oh, cariño, lo sé, y tienes razón.
Aşkım için yazmıştım.
Fue por amor.
İçindeki o adam aşkımı ve çocuğumu emanet edebileceğim tek kişi.
Ese hombre interior es a quien confío a mi amada... y a mi hijo.
Kurşungeçirmez aşkımızsın yavrum!
¡ Ya eres un amor a prueba de balas!
¶ Aşkımız için ¶
♫ Para amarte esta noche ♫
¶ Son bir kez denememe izin ver Aşkımız için ¶
♫ Dame un último intento para amarte esta noche ♫
Son zamanlarda benim sarı çoraplarımı meth etti. Dizlerime kadar geçirdiğim çapraz bağcıklar için övdü. Bu da bana aşk-ı ilan ettiği anlamına gelir...
En efecto, celebró, no hace mucho, mis medias amarillas, y alabó mis ligas cruzadas... con lo cual se brinda a mi amor... y con cierta alusión sutil, me obliga a vestir las galas que son de su gusto.
Ben Nat, aşkım.
Es Nat, amor.
Buradayım, aşkım.
Estoy aquí, amor.
Ne uğrunaydı? Aşk mı, intikam mı?
¿ Por qué fue, por amor o por odio?
Benimle aşkım sensin.
Estás conmigo, mi amor.
Bishop, aşkım üzgünüm.
Bishop, lo siento mi amor.
Aşkım teşekkür ederim.
Gracias, mi amor.
Hey, benim için şu kancaları geçirir misin aşkım?
Oye. ¿ Puedes apuntar esto por mi, Amor?
Siz aşktan, yıldırım aşkına tutulmaktan ne anlarsınız ki?
¿ Qué sabes tú del amor, de cuando te golpea el rayo?
Demeye çalıştığım şey kardeşim ve hoş bir kadının aşkı beni o dönemden çekti çıkardı.
Lo que intento decir es esto. Mi hermano y el amor de una buena mujer... me han ayudado a superarlo.
Hayatımın aşkıydı.
Ella fue el amor de mi vida.
Ava'yı on beş yıldır tanırım, hiç aşk yaşamadık. Ama zaman zaman yatıyorduk.
A Ava la conozco desde los 15 años, nunca hemos estado liados, pero follábamos de vez en cuando...
Gitme vakti geldi, aşkım.
Es hora de irnos.
Hayatımın aşkı bugün evleniyor.
El amor de mi vida se casa hoy.
Bugün, hayatımın aşkı evleniyor ve onların kutlamasını çekmeye metanetim yok.
Hoy, el amor de mi vida se casa, y no tengo el coraje de hacer como en "El graduado".
Ve aşk, özveridir, kaderdir ve kaderini ararken sevdiğin kişiye kendini feda etmendir. Anladın mı?
Y el amor es sacrificio y destino y hacer un sacrificio por la persona que amas para que encuentre su destino.
Aşkım, affet beni.
Mi amor, perdóname.
Teşekkür ederim aşkım.
Gracias, amor.
Hayatımın aşkıydı.
Era el amor de mi vida.
İyi günler aşkım.
Ten un buen día, mi amor.
Umarım ikiniz de bir gün benim o genç kadına hissettiklerimi tatma şansına erişirsiniz. Ama sonra o aşk acımasız bir tanrı tarafından zalimce elinizde alınır.
Espero que algún día, ustedes dos tengan el precioso regalo de sentir lo que yo sentí por esa preciosa joven mujer... y que luego les roben cruelmente ese amor por un despiadado deseo de dios, y quizás entonces, solo quizás,
Size hayatımın aşkını anlatmış mıydım?
¿ Les he hablado caballeros, sobre el amor de mi vida?
Ben koca adamım. Tanrı aşkına!
¡ Soy un hombre adulto, por el amor de Dios!
- Jimmy, aşkım eminim ki çok meşgulsündür ama biraz özel konuşabilir miyiz?
- Jimmy, mi amor sé que siempre estás muy ocupado, pero ¿ podríamos hablar en privado?
En büyük aşkım bıyıklı biriydi.
¿ Sabes que estuve supercolada por Magnum P.I.?
Akbaba, ShamWow diyen adam, çocukken en büyük aşkım şeytani Gremlin'di.
Solo me atraen los indeseables el Buitre, el tipo de ShamWow... y, de niña estaba loca por el Gremlin malo. ¿ Stripe? ¿ Estás loca?
Ha Thor'un çekici ha bu yani aşkım.
Básicamente el martillo de Thor, amor.
Hala ilk aşkım Bobby'yi düşünüyorum.
Yo todavía pienso en mi primer amor, Bobby.
Mısır Tanrısı aşkına.
¡ Dios del Maíz mío!
ya da en azından aşkın bir cilvesidir. "
EL CAMINO MENOS RECORRIDO ESCRITO POR M. SCOTT PECK, 1978... o al menos una de sus manifestaciones ".
Bunlara cidden ihtiyacın var mı? Şunu en son ne zaman giydin? Askılı kırmızı şort ve pofuduk beyaz eldivenler.
¿ Cuándo fue la última vez que usaste shorts rojos con tirantes o guantes blancos inflados?
Delhi sana nasıl davranıyor, aşkım?
¿ Cómo te esta tratando Delhi, amor?
Saplantım aşkındır benim
"Está pasión mía y tu amor"
Sırf kendimi ve büyük aşkımı düşündüm.
Sólo pensaba en mí. ¡ Y en mi gran amor!