English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ A ] / Away

Away translate Spanish

453 parallel translation
# And then suddenly watch it vanish away #
Y a veces ves que, de pronto, desaparece.
They took my eagle away.
Se llevaron la insignia.
Get away, get away
¡ Vete... Vete!
Get away, young man, get away!
¡ Vete, muchacho, vete!
"Get away, get away, get away, young man, get away!"
¡ Vete... Vete! ¡ Vete, muchacho, vete!
Get away, get away, get away, young man
¡ Vete... vete... vete, muchacho, vete!
Get away, get away, if you can!
¡ Vete, si puedes!
l didn't steal you away... Seni başka bir adama vermek için kaçırmadım.
No os he rescatado para entregaros a otro hombre.
We cannot show ourselves. You must stay away.
No podemos mostrarnos.
Get as far away from San Miguel as possible.
Váyanse de San Miguel lo mas lejos posible.
You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl l'll make a point of taking her away from you
Vas a perderla. Me haré el favor de llevármela lejos de ti, si.
You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl l'll make a point of taking her away from you
Vas a perderla, Me haré el favor de llevármela lejos de ti, si.
"You've Got to Hide Your Love Away" ) Here l stand with head in hand
Aquí estoy con la cabeza en la mano.
"Hey, you've got to hide your love away!"
Hey, tienes que esconder tu amor.
The girl that's driving me mad ls going away
La chica que me vuelve loco, se va.
The girl that's driving me mad ls going away, yeh
La chica que me vuelve loco, se va.
# # Waiting to sail your worries away
Esperan llevarse tus preocupaciones
# # Sail far away from Lullaby Bay
Va a la vela lejos De la Bahía Arrullo
# # Never, never, ever go away
Nunca jamás te vayas lejos
# # I look at him and can not look away
Lo miro Y no puedo dejar de mirarlo
# # I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo
Estoy en camino a una tierra lejana
# Gökteki saat çalışıyor durmadan
♪ The clock in the sky is pounding away ♪
# Ben kaçınca güler dururdu
♪ He used to laugh when I ran away ♪
# Sızım diner giderdi
♪ And the pain would go away ♪
# Babası çekip gittiğinde
♪ But when the daddy went away ♪
# Acılarımı dindirmek istercesine
♪ Trying to take away the pain ♪
Uzak durun!
- Get away!
- ¶ Look away, look away Look away, Dixie Land ¶
Cómo quisiera estar otra vez otra vez en el Sur
- ¶ Early on one frosty mornin'Look away, look away ¶ - ¶ Look away, Dixie Land ¶
Cómo quisiera estar otra vez otra vez en el Sur
Got to get away. "
Got to get away. "
"What do I do when my love is away?"
"What do I do when my love is away?"
"Tearing yourself away from me now."
"Tearing yourself away from me now."
O aptal moronlardan birinden daha iyi olmalıydın Charlene gibi, you could sleep with and throw away.
Estarías mejor con una de esas taradas... como Charlene que pudieras tirar a la basura tras encamarte.
* Günahlarımda vedalaşacağım yerde *
# Where I'm gonna kiss my sins away
* İstiyorum uzaklaşmak *
# I want to walk away
* Uzaklaşmak istiyorum bu savaş alanından *
# I wanna walk away from this battleground
* Uzak tutuyor beni üzüntülerden *
# It keeps me away from them blues
Evet, beni götürsen iyi olur
You better take me away, yeah
O büyüleyici Beni götürsen iyi olur
It's fantastic You better take me away
I wouldn't have called you away, Admiral, but I feel it's imperative... that we all be briefed on this.
No quería molestarlo Almirante pero es de la mayor importancia que discutamos juntos la situación.
Go away!
¡ Vete!
"Bir milyon mil uzakta"
Se llama A Million Miles Away.
Benden uzak tut onu.
Get it away from me.
Standing by and letting that girl get blown away... so that you can live high on the hill?
¿ Quedarse quieto y dejar que a esa chica la maten para que puedas vivir divinamente?
I left that family for 12 years and stayed away.
Abandoné esa familia durante 12 años y me mantuve lejos.
They are but a short distance away.
Están a poca distancia.
Get away, get away
Vete!
- I want Mama! - Come away from the door.
- ¡ Quiero a Mamá!
- l don't like running away.
- No me gusta huir.
"Nobody goes away..."
"Nobody goes away..."
"... nobody goes away, yeah. "
"... nobody goes away, yeah. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]