Az daha unutuyordum translate Spanish
167 parallel translation
Az daha unutuyordum, işin bitince, yanına bir at daha alıp... Del Rio sınırına doğru 10 km gidip Hank'i alır mısın?
Casi lo olvido, cuando termine, coja un caballo, recorra 10 km hacia Del Rio Pike y recoja a Hank.
Oh, az daha unutuyordum.
Ah, casi lo olvido.
Az daha unutuyordum.
Casi me olvidaba.
Ah, evet, az daha unutuyordum..... masaj için randevum vardı.
Oh, bueno. Casi me olvidé. Tenía un encargo más para un masaje.
Dürbününüz, az daha unutuyordum!
Toma, tus prismáticos. Casi se me olvida.
Az daha unutuyordum. Ekselans, özel tatlınızdan tatmak istiyor.
Ah sí, su Excelencia insiste en probar su postre especial.
Az daha unutuyordum.
Esto, casi olvido decirlo.
Az daha unutuyordum.
¡ Oh! ...... casi se me olvidaba.
Az daha unutuyordum.
Oh. Casi lo olvido.
- Az daha unutuyordum. - Nedir?
Casi olvido algo.
Az daha unutuyordum, benim adım da Sam.
Un momento, lo olvidaba, me llamo Sam.
Eh bu gerçekten çok acı. Tanrım... az daha unutuyordum.
Bueno es deprimente.
Az daha unutuyordum. Uko feribotundan sana gönderdiği bir kartpostal bulduk.
Por cierto, en el barco encontraron esta postal para usted.
Oh, az daha unutuyordum!
¡ Mis hombres esperan un banquete!
Aptal kafa, az daha unutuyordum.
¡ Qué estúpido! Casi me olvido.
Pardon, az daha unutuyordum.
Lo siento, casi se me olvida.
Az daha unutuyordum.
Casi se me olvida.
Oh Tanrım, az daha unutuyordum.
- Me olvidaba...
Ah, az daha unutuyordum!
Ah, ¡ se me olvidaba!
Bu arada az daha unutuyordum.
¡ Ah, por cierto!
Marty, az daha unutuyordum.
Marty, casi se me olvida.
Az daha unutuyordum.
Casi me olvido de alguien.
Orada olduğunuzu az daha unutuyordum.
Casi olvidaba que estabas ahí.
Şey, az daha unutuyordum, kızınızın Bruce Underwood'la evliliğini kutlarım.
Oh, de por cierto, felicitaciones por la boda de su hija con Bruce Underwood.
Az daha unutuyordum.
Se me olvidaba.
Az daha unutuyordum!
¡ El coche!
Oh, Warren, az daha unutuyordum.
Ah, Warren, casi lo olvido.
Baksana, az daha unutuyordum.
Espera, iba a olvidar,
Ben az daha unutuyordum.
Casi me olvido de que tenía esto.
Az daha unutuyordum. Cep saatin.
Casi lo olvidaba : tu reloj de bolsillo.
Az daha unutuyordum. Bedava çöreğim?
Casi me olvido, mi pastelillo gratis.
- Az daha unutuyordum.
¡ Me olvidé! ¿ Qué?
Az daha unutuyordum, sana Dartmouth Üniversitesi'nden biriyle görüşme ayarladım.
Te conseguí una cita con el tipo de admisiones de Darmouth.
Bunları konuşurken az daha unutuyordum, ablan Becky'yi eczanede gördüm.
Hablando de cosas que olvido rápido, vi a tu hermana Becky en la farmacia.
Az daha unutuyordum.
Debe ser amor.
- Bir şey daha var, az kalsın unutuyordum.
Una cosa más antes de que me olvide.
Az daha size buketi vermeyi unutuyordum. - Ne buketi?
Casi olvido darte el ramo.
Az daha hareketi unutuyordum.
Me descuidaba el gesto.
Az daha eşyalarımı unutuyordum.
Casi se me olvidaba el equipaje.
Az daha yedek Plütonyum almayı unutuyordum.
Casi se me olvida el resto del plutonio.
Az daha gözlüklerimi unutuyordum.
Casi se me olvidan.
Az daha unutuyordum Mutlu yıllar!
Ah, antes de que lo olvide.
Az daha unutuyordum.
Casi me olvido.
Az daha losyonumu unutuyordum.
Y me habría olvidado la loción.
Unutuyordum az daha.
Se me olvidaba preguntarte.
Az daha unutuyordum.
Oh, si. Ya casi me olvido, uh- -
Az daha sormayı unutuyordum. İntikam buluşması nasıldı?
Olvidé preguntarte, ¿ cómo te fue con la venganza?
Ah, Jane az daha unutuyordum.
Olvidaba...
Az daha en önemli kısmı unutuyordum.
Casi había olvidado la parte más importante.
Az daha unutuyordum.
Casi se me olvidaba.
- Az daha biletleri unutuyordum, değil mi?
- Casi olvido los boletos. - ¿ Qué?