Ağzından çıkanı kulağın duysun translate Spanish
219 parallel translation
Ağzından çıkanı kulağın duysun demek.
¿ Es decir, no te escuchas?
- Ağzından çıkanı kulağın duysun!
- Serás desgraciado.
Ağzından çıkanı kulağın duysun. Ne yaptığını zannediyorsun?
Me equivoqué.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Cuida tu lenguaje.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
No sabes lo que dices.
Ağzından çıkanı kulağın duysun Shorty.
Oh, cuidado con Io que dices, Shorty.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Cuida tu bocota.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun. Frank'e hakaret edilmesine izin vermem.
Escucha esto ¡ No permitiré que insulten a Frank!
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Agua bendita.
Bak ağzından çıkanı kulağın duysun yoksa götüne tekmeyi basacağım.
Cuidado con lo que - las chorradas que dices o te patearé el culo.
Tommy'den bahsederken, ağzından çıkanı kulağın duysun.
Cuidado con la boca cuando hablas de Tommy. ¿ Me escuchaste?
Ağzından çıkanı kulağın duysun ve de kiminle muattab olduğunu unutma.
Preocupese de sus asuntos, y recuerde con quien habla.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Cuide su lengua.
Annemin yanında ağzından çıkanı kulağın duysun Browne.
Cuidado, mi madre está delante.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Hablas tonterías.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Mira cómo hablas.
Aklındakileri söylerken ağzından çıkanı kulağın duysun :
Escucha lo que dices y lo que crees que dices :
Belki de bir ihtiyardan daha iyi yaparım. Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Quizá pueda hacer lo que no puede un viejo cansado.
Ağzından çıkanı kulağın duysun, Peg.
Peg, pero mira lo que dices.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Ten cuidado con lo que me dices.
Ağzından çıkanı kulağın duysun, kaltak!
¡ Escucha, zorra!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
¡ Cuidado con lo que dices!
- " Çünkü bu bir grup değil Bill, bay siyah giyinmiş adam. Ağzından çıkanı kulağın duysun! Seni alaycı hümanist seni!
"Porque no es una banda, Bill, señor vestido de negro que larga una puteada por cada palabra que dice, humanista cínico... ¡ es el Diablo!"
Ağzından çıkanı kulağın duysun hükümlü.
Vigila esa boca, convicto.
Senin de ibne olduğunu sanacaklar. Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Más vale que te cuides.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Pero ¡ qué dices!
Ağzından çıkanı kulağın duysun. Senin vicdanın yok mu?
- ¿ Es qué no tienes conciencia?
- Maria, ağzından çıkanı kulağın duysun!
- ¡ María, tu boca!
- Ağzından çıkanı kulağın duysun sıçan.
Cuídate esa boca, jodedorcito.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Cuidado con lo que dices,
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Escúchate a ti mismo!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
¡ Cuidado con lo que dicen!
Ağzından çıkanı kulağın duysun. - Kız da gelecek mi?
Pensá lo que decís, querido.
Ağzından çıkanı kulağın duysun. Bir sorun varsa, bana ihtiyacın olacak.
Ten cuidado porque si algo sale mal, vas a necesitarme.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
¿ Te estás escuchando? - Este es solo un club de vino.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Qué dice. Nuestro abuelo no era ningún marica.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- Escúchate.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun.
- ¡ por Dios! .
- Ağzından çıkanı kulağın duysun artık!
- ¡ Oh, escúchate!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Escucha tus palabras.
Ağzından çıkanı kulağın duysun
Vigila tu lengua.
- Ağzından çıkanı kulağın duysun!
- ¡ Aquí vamos!
Ağzından çıkanı kulağın duysun, evlat.
¿ Quieres ver tu boca, muchacho.
Hain, ağzından çıkanı kulağın duysun!
Traidor, ¿ por qué no te escuchas a ti mismo?
Şimdi basına dön, ama ağzından çıkanı da kulağın duysun.
Ahora, vuelva a la prensa, pero cuidado con Io que dice.
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Cuidado con lo que dices, Otis.
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
Cuida tu lengua.
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
¡ Escúchate!
Ağzından çıkanı kulağın duysun!
- Calla.
Bu çok saçma. Ağzından çıkanı kulağın duysun.
¿ Ya te oíste?
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Comportate, hombre.