English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bir saniye izin verir misin

Bir saniye izin verir misin translate Spanish

208 parallel translation
Bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculpas un minuto?
Bir saniye izin verir misin?
Discúlpame un momento.
Bize bir saniye izin verir misin George?
¿ Nos perdona un momento, George?
Bir saniye izin verir misin?
Discúlpame un segundo.
- Bir saniye izin verir misin?
- Un momento.
Bir saniye izin verir misin?
Perdona un momento.
Bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
Bana bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
Bir saniye izin verir misin?
- No, por favor, quédate.
Tina, bize bir saniye izin verir misin?
Tina, ¿ puedes disculparnos un segundo?
Bir saniye izin verir misin?
¿ Me perdonan un segundo?
Bir saniye izin verir misin.
Discúlpeme un segundo.
Elaine, bir saniye izin verir misin?
¡ Espere! Elaine, disculpe un momento.
Bana bir saniye izin verir misin?
- ¿ Me perdonas un momento?
Bir saniye izin verir misin?
¿ Puedes ayudarme?
Bir saniye izin verir misin?
- Disculpa.
- Barbara, bize bir saniye izin verir misin?
- Barbara, discúlpanos un momento.
Bir saniye izin verir misin? - Tamam.
- Discúlpame un segundo.
bize bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
- Bir saniye izin verir misin?
- Disculpa. Sólo un segundo.
Lucy bir saniye izin verir misin?
Lucy, ¿ nos dejas un segundo?
Bir saniye izin verir misin?
¿ Me permites un momento?
Bir saniye izin verir misin, he?
Discúlpame un segundo, ¿ eh?
Monica, bize bir saniye izin verir misin?
Quiero hablar con la chica de las flores.
Bana bir saniye izin verir misin, Grace?
¿ Me disculpas un segundo?
Bir saniye izin verir misin?
Discúlpame un segundo...
Bir saniye izin verir misin.
Disculpame un segundo.
Bana bir saniye izin verir misin?
Me disculpas un segundo?
Bana bir saniye izin verir misin?
¿ Puedes disculparme un momento?
- Bana bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculpas un momento?
Bir saniye izin verir misin?
Discúlpeme un momento.
Bir saniye izin verir misin?
Gracias. Discúlpame un segundo.
- Tamam, bir saniye izin verir misin?
- ¿ Nos disculpa un momento?
Bana bir saniye izin verir misin acaba?
¿ Podrías disculparme por sólo un segundo?
bana bir saniye izin verir misin?
Con permiso.
- Bir saniye izin verir misin?
- ¿ Puedes disculparme un segundo?
Bana bir saniye izin verir misin?
¿ Me disculparías un segundo?
Bize bir saniye izin verir misin, lütfen?
¿ Nos disculpas un momento, por favor?
Ona bir saniye izin verir misin Fıstık?
¿ Lo disculpas un segundo, Charlie Brown?
Sadece... Bana bir saniye izin verir misin?
¿ Me permites un momento?
Bana bir saniye izin verir misin?
Sólo dame un segundo, ¿ si?
- Bir saniye izin verir misin?
¿ Puede disculparme por un segundo? Sí.
Bana bir saniye izin verir misin Niki.
Discúlpame un segundo, Niki.
- Carla! Bize bir saniye izin verir misin?
¿ Nos permites un momento?
- Bir saniye izin verir misin? - Evet.
- ¿ Puedes perdonarme un momento?
Bize bir saniye izin verir misin?
¿ Nos disculpas un momento?
- Bir saniye izin verir misin Norm?
Perdón.
Bir saniye bana izin verir misin?
Disculpe, ¿ puede darme un segundo?
Bir saniye. İzin verir misin?
Espere. ¿ Me disculparían por un momento, por favor?
Bir saniye izin verir misin bana tatlım?
¡ Dame un minuto, cariño!
Bir saniye bana izin verir misin?
¿ Me haces un favor y me perdonas un momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]