Bu kadar önemli olan ne translate Spanish
160 parallel translation
Bu kadar önemli olan ne Steve?
¿ Cuál es la gran idea, Steve?
Şimdi anlat bakalım. Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es eso tan importante, querida?
Bu kadar önemli olan ne?
De acuerdo. ¿ Qué es lo tan importante?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es lo tan importante?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Cúal es el gran negocio?
- Bu kadar önemli olan ne ki maçı bırakıp geldim?
¿ Y que era tan importante?
İzinliyim, Higuera, ve güzellik uykumu böldün, bu kadar önemli olan ne?
Estoy de franco, Higuera. Y me pierdo mi sueño reparador. ¿ Qué diablos es tan importante?
Bu kadar önemli olan ne ki, birisi veya hepsi, öldürecek kadar umutsuz olabiliyor?
¿ Qué es tan importante para que uno de ellos esté tan desesperado como para matar?
Ve bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es tan importante?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Por qué? No lo entiendo.
- Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es tan importante?
Bu kadar önemli olan ne?
Quédense, no hagan tanto lio.
- bu kadar önemli olan ne?
- ¿ Qué es tan urgente?
Bu kadar önemli olan neydi de Centauri Başgezegeni'ne gelmek yerine beni buralara sürükledin?
Pues bien, ¿ qué era tan importante como para sentir que tenía que arrastrarme hasta aquí en lugar de ir a Centauri Prima?
- Bu kadar önemli olan ne?
- ¿ Qué es eso tan importante?
O kalabalığa bakıp, "Burada ne işleri var? Bu kadar önemli olan ne?" diye düşündüm.
Miraba a toda esa gente y pensaba ¿ qué hacen aquí?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué te pasa?
- Ne var? Bu kadar önemli olan nedir? 5 dakika daha bekleyemediniz?
- ¿ No puedo descansar ni cinco minutos?
Şu ördeklerde senin için bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué tienen esos patos que significó tanto para usted?
Soojung, bir isimde bu kadar önemli olan ne?
¿ Soojung, qué es lo tan importante de un nombre?
Ay tutulmasında bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es eso tan maravilloso del eclipse?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ A qué tanto rollo?
Bu kadar önemli olan ne?
Nace de la tierra.
Bu kadar önemli olan ne?
Cual es el problema.
Senin için bu kadar önemli olan ne?
Tan importante es para usted?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué problema hay?
Uh, bu istihdam sayılarında bu kadar önemli olan ne?
Uh, ¿ cual es la importancia con el numero de desempleados?
bu kadar önemli olan ne sabahı bekleyemedin mi?
¿ Qué es tan importante que no puede esperar a mañana?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué pasa?
O kamyonda senin için bu kadar önemli olan ne vardı?
¿ Qué hay ahí que es tan importante para ti?
Ama şimdi silahların ne olacağı konusundan daha da önemli olan... bu kadar kısa zamanda onlara kimin ihtiyacı olacağı.
Pero ahora las armas no son populares... entre quienes las necesitaban tanto hace tan poco tiempo.
Bu adamın ruhunun derinliklerine baktım ve içinde kocaman bir boşluk gördüm. Korkunç gerçeği ortaya çıkartacak ne bir ruh ne de insani bir kıvılcım var onda. Ne de fani insan için çok önemli olan erdemden zerre kadar bile yok bu canavarda.
He mirado en las profundidades del alma de este hombre y he visto un gran vacío, que revela la horrible verdad, que no tiene alma, ninguna chispa humana, ni siquiera el más mínimo ápice de moral, tan querido por los humanos, posee este monstruo.
Bu kadar önemli olan lanet şey ne?
¿ Qué diablos es tan importante...
– Bu kadar önemli olan şey ne?
– ¿ Por qué es tan importante?
Borç alabilecek miyim, ne kadar süreliğine ve ne kadar. Bu dünyada önemli olan bu.
Si un tipo me da un préstamo, cuánto y cuando, eso es lo que importa en este mundo.
- Bu kadar önemli olan şey ne? Gel buraya. Hadi göster.
¿ A que se debe el jolgorio ¿ Dejame verlo.
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué es tan importante?
Bu kadar önemli olan ne?
- ¿ Qué es tan importante?
Pekala, bu kadar önemli olan ne?
¿ qué mierda es tan importante?
Ne demek istiyorsun? Prensiplerini bir kenara atmana neden olabilecek bu kadar önemli olan şey nedir?
¿ Qué tenía tanta importancia para tirar sus principios por la borda?
Valen bu şekilde yeniden doğup, bize İnsanların ne kadar önemli olduğunu söylemek istemiş olmalı. Gelecek olan gölgeler savaşı için, çok önemliler.
Valen debe haber renacido en esta forma para decirnos que los humanos son importantes importantes para la próxima fase la próxima guerra de las sombras.
Ne kadar iyi biri olduğunu gösteriyor. Önemli olan da bu, değil mi?
Eso dice muchísimo de tu carácter. ¿ Y no es eso de lo que se trata todo?
Ne kadar denersen o kadar zıplarsın ve önemli olan da bu!
Has de tratar para volar y así lo has de lograr.
Sandalyeden sakladığın bu kadar önemli olan şey ne?
¿ Que hay tan importante para que te puedan mantener en la silla?
Ne dersiymiş bu kadar önemli olan gelip görmek istedim.
Quería ver esta clase que es tan importante.
Bu konuda kimi zaman, her ne kadar farklı düşünsek de önemli olanın mesaj değil bizim itaatimiz olduğunu anlaman gerek Preston.
Debe comprender, Preston, que aunque usted y hasta yo no siempre estemos de acuerdo con eso, no es el mensaje lo que importa. Es obedecerlo.
Bu kadar önemli olan şey ne?
¿ Qué es tan importante en esta cosa?
Bu kadar önemli olan ne, Jonathan?
¿ Qué es tan importante, Jonathan?
Beni bırakmaman için bu kadar önemli olan şey ne?
¿ Por qué, qué es tan importante que no puedes llevarme tú?
Bu kadar önemli olan ne?
¿ Qué más da?
- Bu kadar önemli olan ne olabilir ki?
¿ Qué podria ser tan importante?