Bölümü translate Spanish
7,120 parallel translation
- Çok eski bir kulübün yerel bölümü.
Una sucursal local de un club muy antiguo.
Evet, kimse kitabından bir bölümü ezberden de anlatamaz.
Sí, bueno, nadie puede recitar un capítulo entero de su libro de memoria.
Sağ tarafımızda İngilizce Bölümü var.
A nuestra derecha, tenemos el departamento de Inglés.
Sadece bir subaylık kadro açabiliriz ve bu kadro da Eğitim Bölümü'ne gitti.
Sólo tenía una vacante para no combatientes y el oficial de educación la consiguió
Vatanseverlik Yasasının 412. Bölümü mucibince size avukat sağlama yükümlülüğümüz yok.
Por la sección 412 de la Ley Patriota, no estoy obligada legalmente a facilitarle un abogado.
Çarpık bir giriş bölümü var.
Un prólogo perverso.
Bir sonraki bölümü tahmin edebiliyorum.
Puedo imaginar lo que sigue.
Burada devriyelerin işi nasıl bilmiyorum ama..... ben o bölümü atladım.
Sí, no sé cómo es para los patrulleros aquí. Quiero decir, me he saltado esa parte. Sí, por lo que oímos.
Mesken'de X Bölümü'nün başına geçmek üzere, 8 Ocak'ta ülkeye giriş yapıyor.
Llegó a este país el ocho de enero para dirigir la línea X de la Rezidentura.
İş bölümü teklif ediyorum.
Propongo una división de trabajo.
Süngerbob'un o denizanasını evcil hayvan olarak alıp tasma taktığı bölümü hatırlıyor musun?
¿ Te acuerdas cuando Bob esponja tenía una medusa por mascota y le puso una correa? Sí.
Cybertek'in Palo Alto ofisindeki ARGE bölümü tamamdır.
Nos reuniremos con el departamento de ID de Cybertek en las oficinas de Palo Alto.
Anlamanın en önemli bölümü ise herhangi bir şeyin ters gittiği manasına gelmediğidir.
Lo más importante que hay que entender es que esto no significa que algo vaya mal.
- Ve bunun büyük bölümü benim hatamdı.
Y gran parte de la culpa es mía.
- Denizanası yavrusu tarafından ısırıldığım bölümü hatırlıyor musunuz?
Bueno... ¿ Has visto el episodio en el que pican un montón de medusas?
Belki beyninin bir bölümü büyümüştür.
Quizás alguna parte de su cerebro está anormalmente ampliada.
Belkide seninkinin bir bölümü büyümüştür.
O quizás una parte del suyo.
Planın en zor bölümü Fransayı dışarı atıyor.
Bueno, la parte más difícil del plan será conseguir que la noticia salga de Francia.
Sanat Suçları Bölümü bir şey bulmuş.
La División de Crimen del Arte descubrió algo.
- Beni korkutan tek şey "Who Are You Now?" bölümü.
- La única cosa que me asusta es superar "¿ Quién eres ahora?"
Ve bir ilk bölümü çekmek istiyorlar.
Y quieren hacer un piloto.
İnsanlar 5 dolarlık Merlot şarabından içtiğini düşündüklerinde orta orbitofrontal korteksleri yani insan beyninin zevk ve ödüllendirme bölümü çok az aktif olmuş.
Cuando la gente pensaba que estaban bebiendo Merlot de $ 5, su córtex orbitofrontal medial... la parte del cerebro involucrada con el placer y la recompensa... estaba mínimamente activa.
Belli ki şu bölümü atlamışsın :
Tal vez no has leído este capítulo :
Birleşik Devletler bir an önce ordusunu genişletmeye çalışırken savaş tecrübesi olan bir bölümü ise Fransa'ya gönderilmişti.
Los Estados Unidos se apresura a construir sus fuerzas armadas, y los pocos con experiencia de lucha se apresuraron a Francia.
Bölümü yönetecek kadar vasıflı biri miyim?
¿ Estoy cualificado para dirigir el departamento?
Ama hani şu beynin müzikle ilgilenen bölümü var ya?
¿ Conoces la parte de tu cerebro que interpreta la música?
Ya da zemin kata gidebiliriz, Sicil Kayıtları Bölümü oradaymış.
O... tal vez podríamos ir al sótano, porque ahí es donde esta el Departamento de Registro Permanente.
Evet ama ya eşcinsel bölümü daha iyiyse?
- ¿ Y si la parte de los gay son mejores?
Yani haberinin Maggie Jordan bölümü değil de daha çok Jim Harper bölümü gibi olmasını istiyorsun.
O sea, ¿ quieres que parezca más un segmento de Jim Harper y menos un segmento de Maggie Jordan?
- Başka bir bölümü satsalar?
¿ Qué hay de venderles otra división?
- Bölümü haber için de boşaltın.
- Y despeja el bloque.
- Tüm bölümü mü?
- ¿ Todo el bloque?
- Gerçekten tüm bölümü mü istiyorsun?
- ¿ En serio que quieres todo el bloque?
25x22 Sezonun son bölümü KORKAKLIĞIN SARI ROZETİ
The Simpsons 25x22. The Yellow Badge of Cowardge.
Hayır, aslında bölümü cinayet suçlamalarını düşürmeye ikna ettim.
No. De hecho, convencí al departamento que retirara los cargos por homicidio.
Bu Gotham Polis teşkilatı, Özel Suçlar Bölümü değil.
Es la policía de Gótica, no la UCE.
"F" bölümü, sıra 9, raf aa2.
Sección "F," fila 9, estante aa2.
Peki şu an hangi bölümü çekiyorsunuz?
¿ Qué episodio filmarán hoy?
Aslında hangi bölümü çektiğimizi bilmiyorum çünkü tüm diziyi belli bir düzen olmadan aynı anda çekiyoruz. O yüzden nerede olduğumuzu hiç bilmiyorum.
No sé cuál es... porque están grabando toda la serie sin ningún orden... así que nunca sé dónde estoy.
"Bugün dördüncü bölümü çekiyoruz." diyebilir misin?
Di : "Hoy estamos filmando el episodio cuatro".
Bugün dördüncü bölümü çekiyoruz.
Hoy estamos filmando el episodio cuatro.
Son iki bölümü yazmakta baya bir gecikti.
Estaba muy atrasado con los últimos dos guiones.
- İlk bölümü izledim.
Vi el primer episodio.
İlk bölümü izlemiş.
Ella vio el primer episodio.
İki bölümü yetiştiremedim Valerie.
Llevo dos guiones de atraso, ¿ me oyes? ¡ Dos!
Sağımızda İngilizce Bölümü var.
A nuestra derecha, tenemos el departamento de Inglés.
O kadar harikaydı ki bence sadece Gossip Girl'in tekrar bölümü gibiydi.
- Sí. Tan increíble que pienso que en realidad solo ha sido un episodio repetido de Gossip Girl.
Daha sonra sileriz o bölümü.
Sigue adelante. Podríamos editar eso.
Leanordo'nun yaptığı resimlerin çok az bir bölümü günümüze ulaştı.
Bueno, de hecho se conservan muy pocas pinturas de Leonardo que hayan llegado a nosotros.
Şimdi başka bir şey göstermek istiyorum. Alt katta, rengi solan astar boyayla ilgili sorunu ve bu sorunun resimde o bölümü nasıl bozduğunu gördük. Buradaki meseleyi çok daha kolay fark edeceksiniz.
Lo que me gustaría señalar aquí, es que después de haber visto esa cuestión con las tierras blanqueadas abajo y cómo eso perturbaba ese espacio, creo que podríais tener el ojo listo para empezar a reconocerlo aquí.
Göğüs etrafındaki gölgelerde, yanağın gölgeli kısmında ve ellerdeki gölgeli bölümde bunu görebilirsiniz Kumaş parçasının önemli bir bölümü de astar boyadır.
Se puede ver eso en la sombra del pecho, en la parte sombreada de la mejilla, en la parte sombreada de las manos, y buena parte de la pintura de las telas es esencialmente el color de fondo.