Canal translate Spanish
6,540 parallel translation
TERK EDİLMİŞ KANAL
CANAL DESIERTO
Ve siz kanalınız için haber yapma sevdasında mısınız?
Y tú estás ocupado, aumentando el TRP para tu canal.
İşte, işte, T5 Kanalı olarak sizlere, Bajirao Singham'ın nasıl da şehirden kaçtığını sizlere gösteriyoruz.
Según fuentes del canal de noticias T5 recibimos a los responsables de esta noticia desgarradora que Bajirao Singham está huyendo de esta ciudad.
- T5 Haber Kanalından hiç bir zaman kaçamazsın, Bajirao Singham!
- No se puede escapar de aquí. Viste el canal T5, Bajirao Singham.
- Seni kanalda yayınlayacağım!
Mostraré esto en vivo en mi canal.
Bay Mr. "Görgü Tanığı Haberleri" 9. Kanaldan Brian Savage.
Sr. Stevens, Brian Savage, Canal Nueve, " Testigos presenciales informan.
Ben Tina Johnson, Kanal 5 soruşturmacı muhabiri.
Hola, soy Tina Johnson, Reportero jefe en el Canal Cinco.
Başka bir haber kanalında işe girmiştim.
Empecé a trabajar en un canal de noticias.
Ama bugünün trafik bilgilerini almak için 10 kanal trafik helikopterindeki Romeo'ya bağlanıyoruz.
Para el tráfico de hoy, está Romeo en el helicóptero del Canal 10.
Ve bu da, Chicago Tribune ve Channel 2 Haberler'den Gene Siskel.
Y justo aquí esta Gene Siskel... del Chicago Tribune y el Canal 2 de Noticias.
General Fox.
Canal cuatro.
Polislerin tam olarak nerede olduğunu biliyorum.
Tengo un canal en la posición de la policía.
Kim, bu kanalda kal.
Kim, permanece en este canal.
"Hey, kanalı kim değiştirdi?"
" Oigan, ¿ quién cambió de canal?
Dereyi pisletmeyin.
No arruines el canal.
Kanal yani lağım.
¡ El alcantarillado es como un canal!
Herkes haberleşme kanalını tutsun ki irtibat halinde olalım.
Mantengan un walkie con un canal abierto, para que todos puedan oír lo que está pasando.
- Yerel kanaldan çıkışının ilk adımı. Hazırsın artık.
Es muy distinto de un canal local, pero estás lista.
Şimdi, oluğun açısına dikkat edin.
Muy bien, cuida el ángulo del canal.
Alby'nin, "Food Network" * kanalında bir adamı var.
Alby conoce a un tipo en el canal de cocina.
- Food Network * ilgileniyor, ama ben...
El canal de comida lo quiere, pero yo... ¿ En serio?
Tarih Kanalı'nı seyrediyordum ve dünya tarihi ya da... modern uygarlık hakkında bir şeyler vardı.
Así que yo estaba viendo el canal de la historia y hay una especial en la historia del mundo, o la civilización moderna...
Eve dönerken o kadar midem bulandı ki kanalın yakınlarındaki umumi tuvaletlere gidip her yere kusmam gerekti.
De camino a casa me sentí... tan enfermo, solo tuve que ir a los baños públicos... al lado del canal y vomité, en todas partes,
Kanalın oralarda işlenmiş cinayetler.
Los asesinatos que ocurrieron en la ciudad alrededor del canal.
Kanalda üzerinde senin parmak izin olan bir çekiç bulduk.
Encontramos un martillo en el canal, con tus huellas digitales en él.
Cesetleri kanalizasyonun içinden giderek buradan taşıyıp kanala atıyorlardı.
Ellos arrastraron los cuerpos de aquí a través de... la red de alcantarillado y los tiraron en el canal.
Kanala!
¡ En el canal!
Hey, kimseyi gücendirmek istemeyiz öyle değil mi? eğer gösteriyi izlemek istemezlerse kanal değiştirebilirler.
No intentamos ofender a nadie, si la gente no quiere ver el programa, puede cambiar de canal.
Kanal 9 izleyicileri Stan Jeter'i, Terence Alby adlı şahsı tek başına vuran kahraman polis olarak hatırlayacaktır.
Canal 9 los espectadores pudieran recordar Stan Jeter... como el oficial heroico que por si solo derribo Terence Alby.
Tamamen cinayete adanmış kanalları var.
La tengo todo un canal dedicado solo al asesinato.
Telsizleri farklı kanala ayarlayın.
Los walkies a un canal diferente.
Evet, kanepene uzanıp televizyon izleyebilirsin.
A ti solo te interesa sentarte ante la tele y verlo el canal de noticias.
Bir kanala bir pilot verdim.
Oh, acabo de rodar un piloto para un canal.
Bence bütün kanallar serbest düşüşte.
Creo que todo el canal está en caída libre.
Daha önce hiç kanal yönetmemiş olmanız sizi endişelendiriyor mu?
¿ No te preocupa el no haber llevado nunca antes un canal?
Bu işi yapan son adam bu kanalı yıllarca yönetti.
El último tío que ocupó este puesto llevó el canal durante muchos años.
DNA! - Ne?
Hay un canal en el corazón de esta ciudad.
Bu dünyada doğmuş bütün insanlar..
A un lado del canal esta la mansión.
Ona ulaşmak için bir kanal frekansı verdi mi?
¿ Te dio un canal para llamarlo por la radio?
Bu olayı internette paylaşacağım.
Pondré esto en mi canal.
3 kapüşonlu adam kanaldan çıkıyor.
Hopkins. Los tres encapuchados salieron en Canal.
Unutma, eğer Kanal 4'ten bir şeye ihtiyacın olursa Lindsay Hilsum orada olacak.
Lindsey Hilsum está allí si necesitas algo del Canal 4.
Yara izi mermiden kalma?
El canal de la herida es de un disparo.
İletişim kanalı açılıyor.
Abriendo canal de comunicación.
Hayır, açık kanaldan devam et.
No, de vuelta a canal abierto.
9.kanaldan spiker Martina Vasquez mi?
- ¿ Martina Vasquez del Canal 9? - Sí.
Bakalım, o kızlardan biri bana Panama Kanalını gösterecek mi?
Voy a ver si una de esas dos quiere enseñarme su canal de Panamá.
6.
Canal seis.
Sen Meghan Miles'sın. 6. Kanaldaki bayan.
Eres Meghan Miles, la mujer del canal seis. ¡ En vivo!
İntramedüler kanala ulaşmamız gerek.
Vale, vamos a tener que acceder al canal intramedular.
- LCI'de çalışıyorum.
Trabajo en LCI [canal TV de información continua]