English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ C ] / Claudius

Claudius translate Spanish

275 parallel translation
Bana Claudius'la bir adamını çağır.
Llama a Claudio y a otros hombres.
Varro ve Claudius!
Varrón y Claudio.
Claudius!
¡ Claudio!
Claudius.
¡ Claudio!
Claudius, bana kalacağım yeri göster.
Claudio, muéstrame mis aposentos.
Öyle mi Claudius?
¿ Eso hizo, Claudio?
Claudius.
Claudio.
Claudius, zamanla Tanrı'ya tamamen inanmayı öğreneceksin.
Claudio, con el tiempo aprenderás a poner toda tu fe en el Señor.
- Claudius.
¡ Claudio!
Claudius onu serbest bırakmamı istedi.
Claudio me pidió que lo liberara.
Claudius, bir Romalı olarak onun idamını istemeni beklerdim.
Claudio, como romano deberías ser tú quien pidiera su ejecución.
- Claudius.
- Claudio.
Çok üzgünüm Claudius.
Lo siento, Claudio.
- Claudius.
Claudio.
Claudius, lütfen götür beni.
Claudio, por favor, sácame de aquí.
Claudius ve Brute adında
Llamados Claudio o Bruto
Siz Claudius Mansard misiniz?
¿ Es Vd. Claudius Mansard?
Bu salak bana gülüyor, Arabasını kontrol edeceğim.
¡ Este mercader se burla de mí, Claudius Quintilius!
Gladyatör Claudius Marcus son barbar, William B. Harrison'ı öldürdü. çok muhteşem bir örnek olarak...
El gladiador Claudius Marcus mató al ultimo bárbaro, William B. Harrison, en una muestra excelente...
Bu bizim valimiz, Claudius Marcus.
Este es el procónsul, Claudius Marcus.
Durumu Claudius'a söyleyecek zamanı kendime göre belirlerim, sana ya da başkasına göre değil.
Yo elegiré el momento para decírselo al Emperador. No será el tuyo ni el de ningún otro.
# Bana... Geri zekalı, kekeme, aptal Claudius'a.
A mí, a Claudio el idiota, el tartamudo, el tonto.
# Claudius, Claudius, çok hızlı gidiyorsun.
Claudio, Claudio, siempre has estado ciego.
# Söyle şimdi, "Aptal Claudius, aptal!"
Dijo : "Eres un loco, Claudio".
- Claudius'u boşamak mı?
¿ Qué me divorcie de él?
Claudius yaşlılıktan ölünceye dek bekleyebiliriz.
Podemos esperar a que muera de viejo.
Herkesin gözü önünde evlenirsek Claudius'un nasıl bir kenara atılmış olduğunu tüm Roma görecek.
Si nos casamos públicamente, toda Roma verá cómo abandonas a Claudio.
Senin Claudius'u nasıl hakir gördüğünü tüm Roma anlayacak.
Toda Roma verá el desprecio que sientes por él.
Yarın Claudius'la Ostia'ya, yeni limanı incelemeye gidiyoruz.
Mañana le acompaño a Ostia a examinar las obras del puerto.
Claudius Ostia'da oyalanırken, biz Roma'da evlenmiş olacağız. Kente döndüğünde, Roma çoktan bize ait olacak!
Mientras él está en Ostia, nos casaremos en Roma y cuando él vuelva a la ciudad, estará en nuestras manos.
Claudius'u boşamış mı, boşamamış mı?
Pero, ¿ se ha divorciado de él o no?
Boşamış, ihbarnamesini, azat edilmiş bir köleyle Claudius'un sarayına yollamış.
Se ha divorciado de él, sí. Envió un liberto con su declaración aquí, a esta cámara.
Peki Claudius'a söylenmeli. Bu kez, ona söylenmeli.
Bien, debe saberlo.
Öyleyse, Claudius'a söylediğimiz andan itibaren, kadını ondan uzak tutmalıyız.
Entonces debemos mantenerla apartada de él.
Peki, bu tamam diyelim. İyi de, Claudius'a nasıl söyleyeceğiz?
Sí, esto está bien claro, pero, ¿ cómo se lo decimos?
- Bir bulut görüyorum, Claudius'a benziyor Ostia üzerinde yükseliyor.
Veo una nube con la forma de Claudio que se alza sobre Ostia.
- Claudius, bu yöne doğru mu sürükleniyor?
No me digas que viene hacia aquí.
Kendi canına kıyarsa sabah Claudius'a infaz emrini göstermek zorunda kalmayız.
- No. Si ella se quita la vida, no tendríamos que enseñarle la orden de ejecución cuando despierte.
Claudius geliyor. Beni görmeye geliyor.
Viene él.
Claudius yapmaz.
Claudio no...
Tapınak artık, Tanrı Claudius Tapınağı olarak biliniyor.
El templo se conoce como... El templo se conoce como
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Yo, Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico... Esto, lo otro y lo de más allá. Conocido no hace mucho tiempo por amigos y parientes o el tonto de Claudio o Claudio el tartamudo.
"Dinle beni Cl-Cl-Claudius" dedi, kekelememle alay ederek.
"Escucha, Clau, Clau, Claudio" respondió mofándose de mi tartamudeo.
"On yıl elliüç gün sonra, bir armağan var Clau-Clau-Claudius'a..." "Ondan gayrı herkesin arzuladığı."
10 años y 53 días y Clau, Clau, Claudio recibirá un regalo que todos codician menos él.
"Ama sesi kesilip buradan ayrıldıktan..." "Ondokuz yüzyıl kadar sonra..." "Clau-Clau-Claudius açık seçik konuşulacak."
Mas cuando haya enmudecido y ya no esté 1900 años más o menos Clau, Clau, Claudio hablará con claridad.
Ben, Claudius hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum ailemin hikayesini. Büyükannem Livia'nın. Augustus Caesar'ın.
Yo, Claudio voy a comenzar esta extraña historia de mi vida de mi familia de Livia, mi abuela de César Augusto de Marco Agripa, sí.
Peki ben... Claudius?
¿ Y yo, Claudio?
Bak. Sana küçük Claudius'u getirdim.
Te he traído al pequeño Claudio.
İmparatorluk Özel Muhafızları, Caligula'nın amcası Claudius'u İmparator ilan etmişler.
La Guardia Pretoriana ha llevado al tío de Caligula, Claudio y lo declaró Emperador.
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
La Guardia ha declarado Emperador a Tiberio Claudio!
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Aunque lo hemos elegido Emperador, Tiberio Claudio quiere una República.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]