English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Dava kapanmıştır

Dava kapanmıştır translate Spanish

159 parallel translation
Dava kapanmıştır. Hepsi bu kadar.
Se cierra este proceso.
Dava kapanmıştır!
¡ causa resuelta!
Dava kapanmıştır.
El caso está cerrado.
Dava kapanmıştır.
Se levanta la sesión.
Dava kapanmıştır.
Este juicio ha terminado.
Bu dava kapanmıştır.
Se levanta la sesión.
Dava kapanmıştır.
La audiencia ha terminado.
Dava kapanmıştır.
Sí. Y eso es todo.
Dava kapanmıştır!
¡ Dejemos este tema!
Benim için bu dava kapanmıştır, anladınız mı?
En lo que a mi concierne, este caso está cerrado, ¿ entendió?
Dava kapanmıştır.
Haremos un receso.
Dava kapanmıştır.
El caso queda cerrado. Escúcheme.
Bu dava kapanmıştır.
Esta corte levanta la sesión.
Dava kapanmıştır.
Caso cerrado.
- Giles öldü. Plakalar kayıp, dava kapanmıştır.
Giles ha muerto, las planchas se han perdido, caso cerrado.
Ve öyleyse, şimdi... Burada bildiriyorum ki bu dava kapanmıştır.
Y sin más dilación, doy este caso... por cerrado.
Bunu benden duy istiyorum, Poirot. Bu dava kapanmıştır.
No se obsesione, Poirot, este caso está cerrado.
- Dava kapanmıştır.
- El caso está cerrado.
Bu dava kapanmıştır.
El caso está resuelto.
Dava kapanmıştır.
Caso desestimado.
Ling'i öldürüp haritayı çaldı. Dava kapanmıştır.
Él asesinó a Ling y robó el mapa.
- Dava kapanmıştır.
- Caso cerrado. - No, no.
"Art Mooney." Bu dava kapanmıştır!
" "Art Mooney" ". ¡ El caso se cierra!
- Dava kapanmıştır.
Caso cerrado.
5 yıl. Aspen Cezaevi. Dava kapanmıştır.
5 años, penitenciaría de Aspen.
Dava kapanmıştır.
- Este juicio terminó.
Dava kapanmıştır.
- Caso cerrado.
Bu dava kapanmıştır.
No va a saltar.
Gördüğünüz gibi, dava kapanmıştır.
- Ahí lo tienen, caso cerrado.
Ne zaman kasabada bir şeyler olsa, sen : 'Burada görülecek bişey yok've'dava kapanmıştır'diyorsun.
Siempre que algo pasa en este pueblo dices "Nada que ver aquí" y "Caso cerrado".
Dava kapanmıştır.
Ésta es la prueba.
Dava kapanmıştır.
Se levanta la sesión. Todos de pie.
Dava kapanmıştır!
Es mi última palabra.
Dava kapanmıştır.
- ¡ Gracias!
- O halde dava kapanmıştır.
En ese caso, no se puede.
Dava kapanmıştır.
Está bien. Caso cerrado.
... tutuklanması sırasında başka bir emniyet görevlisi tarafından vurulduğu için, bu dava kapanmıştır.
Dado que Goggle ha muerto a manos de otro miembro del mismo equipo durante su detención este caso queda ya cerrado.
Bay Anselmo burada olmadığı için, dava kapanmıştır.
Ya que el Sr. Anselmo no esta presente... aplazamos el juicio.
Bay Anselmo burada olmadığı için, dava kapanmıştır.
Dado que el Sr. Anselmo no se encuentra presente se levanta la sesión.
Dava kapanmıştır.
Juicio cerrado.
Eğer ona sen anlatmazsan, biz anlatacağız. Dava kapanmıştır.
Si no se lo cuentas, lo haremos nosotras.
Bu dava kapanmıştır.
El caso está cerrado.
Yani... Dava kapanmıştır.
Así que, en síntesis, caso cerrado.
Dava kapanmıştır. Öldürün onları.
Caso cerrado.
İşte, dava kapanmıştır.
Ya, caso cerrado.
- Dava kapanmıştır
Caso cerrado.
Dava artık kapanmıştır.
Se cierra la investigación.
Dava kapanmıştır. Bu defa başaramadınız.
Esta vez ha fracasado.
- Uzun süre kapatma çünkü söz veriyorum onu düşüreceğim. - Dava kapanmıştır.
Bien, caso cerrado.
Bu dava kapanmıştır.
¡ Terminó el caso!
Dava kapanmıştır.
¿ Soy libre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]