Dayanamayacağım translate Spanish
836 parallel translation
Daha fazla dayanamayacağım.
No aguantaba más.
Sizin bu paragöz tavrınıza dayanamayacağım.
No puedo soportar sus maneras de usurero.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
No puedo soportar esto más.
Daha fazla dayanamayacağım.
No aguanto más.
Daha fazla dayanamayacağım.
Yo no aguanto más.
Daha fazla dayanamayacağım.
No lo resisto más.
Ben de daha fazla dayanamayacağım.
Yo tampoco puedo resistirlo más.
Daha fazla dayanamayacağım!
¡ No lo aguanto más!
Bu acıya daha fazla dayanamayacağım.
No puedo soportar más esta angustia.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
No lo soporto ni un momento más.
Buna dayanamayacağım.
No puedo soportarlo.
Bir gece, Londra'dan gizlice dönmüş olduğunu öğrenince Favell'le burada olduklarını anladım ve artık bu pislik ve yalan dolu yaşama daha fazla dayanamayacağımı da anladım.
Una noche, cuando descubrí que había vuelto en secreto de Londres creí que Favell estaba con ella y comprendí que ya no aguantaba esa vida de trampas y engaños.
Bu duruma daha fazla dayanamayacağım.
No voy a tolerar esto mucho más.
Yaşlanıyor ve huysuzlanıyor olabilirim, ama artık buna dayanamayacağım.
Puede que me esté haciendo viejo y maniático, pero no aguanto más.
Artık dayanamayacağım.
Por ésta no paso.
Sevgilim, lütfen, artık dayanamayacağım.
Estoy impaciente. Di de qué se trata.
Artık dayanamayacağım.
Ya no puedo más.
Her şeye dayandım ama buna dayanamayacağım.
Ya aguanté lo indecible. Esto es demasiado.
Bu kadar heyecana, dayanamayacağım!
¡ No soporto esta excitacion!
- Daha fazla dayanamayacağım.
- No puedo más.
Nerede olursanız olun, bu hep böyledir. - Trezza, Castello, Capo Mulini... - Dayanamayacağım!
Siempre ha sido así, tanto como puedo recordar.
Buna daha fazla dayanamayacağım!
¡ No lo soporto más!
Söylemeliyim ki, artık dayanamayacağım.
¿ Cuánto falta para Sitandra's Kraal?
Dürüst davranacağım, ben buna daha fazla dayanamayacağım çünkü bu tür şeylere alışık değilim.
Le seré sincero, señorita. No aguanto más todo esto. No estoy acostumbrado.
Ben buna dayanamayacağım.
No lo toleraré.
Ama daha fazla dayanamayacağım ki.
Por ahora puedo ayudarla, pero tengo el corazón débil...
Daha fazla mızmızlanmana dayanamayacağım.
¡ No lo soporto más!
Bir gün daha dayanamayacağım.
No puedo soportarlo un día más.
Daha fazla dayanamayacağım. Babamın bana yaşattığı ıstıraba.
No puedo soportar por más tiempo los dolores de cabeza que me da mi marido.
Daha fazla dayanamayacağım!
¡ Carajo, esto es el colmo!
Buna dayanamayacağım.
No puedo creerlo.
Ben... Ben daha fazla dayanamayacağım.
No puedo quedarme mucho tiempo.
Daha fazla dayanamayacağım.
No puedo soportar mas.
- Bu sızlanmaya daha fazla dayanamayacağım.
- No soporto tantas lamentaciones.
Daha fazla dayanamayacağım.
No lo soporto más.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Ya no puedo más.
Bir yerde tıkılıp kalmaya, bir dakika bile daha dayanamayacağımı düşündüğümde ne yaparım, biliyor musun?
¿ Sabes qué hago cuando pienso que no puedo aguantar un minuto más encerrada?
Buna daha fazla dayanamayacağım, Julian.
No puedo seguir fingiendo, Julián.
- Daha fazla izlemeye dayanamayacağım.
No puedo seguir viendo esto. ¿ Está Julián bien?
Bu yalnızlığa bir gün daha dayanamayacağım diyorum. Tek bir gün bile!
No puedo soportar esta soledad un día mas, ¡ ni un día mas!
Geçen Aralık ayında artık dayanamayacağımı anladım. Tapınağa gittim ve kontrol ettim.
No podía soportar más sin saberlo, así que fui a preguntar.
Buna dayanamayacağım.
Simplemente no puedo soportarlo.
Artık dayanamayacağım
porque ya no aguanto más.
- Artık dayanamayacağım.
- Ya no puedo soportarlo.
Buna dayanıp dayanamayacağımı merak ettim.
Me acuerdo que me pregunté si sería capaz de aguantar el tipo.
İzlerken bir an dayanamayacağımı fark ettim ve şeye gittim.
En un cierto momento no resistí más. Fui con una... Puta.
Daha fazla dayanamayacağım.
Ya no aguanto más.
- Buna dayanamayacağım.
- No puedo más.
Buna dayanamayacağımın farkında.
Sabe que no lo soporto.
Daha fazla dayanamayacağım!
Fédor, muévete.
Daha fazla dayanamayacağım.
-... no lo hagas...
dayan 712
dayanamıyorum 241
dayanamadım 49
dayanamıyorum artık 51
dayanılmaz 25
dayan dostum 17
dayan biraz 56
dayanın 97
dayanmalısın 17
dayanamıyorum 241
dayanamadım 49
dayanamıyorum artık 51
dayanılmaz 25
dayan dostum 17
dayan biraz 56
dayanın 97
dayanmalısın 17