English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Destek

Destek translate Spanish

15,732 parallel translation
Artık ayağımızı basıp destek alacağımız yeri bulduk.
Bueno, ahora hemos encontrado el equilibrio.
Yanımda destek getirdim.
Tengo refuerzos.
Durumu düşünürsek belki de destek çağırsanız iyi olur.
Considerando la situación, quizá debería pedir refuerzos.
Bomba imha ekibi şimdiye kadar olayı kontrol altına almıştır. Git destek çağır.
Los artificieros deben tener todo bajo control a estas alturas, así que pide refuerzos.
Başkan gözetim tasarısıyla ilgili Kongre'den destek istemek için bugün başkente döndü.
El presidente ha regresado a D. C. para buscar apoyo del congreso para sus nuevas propuestas de vigilancia.
Birkaçımız bir Kurban Destek Programı başlattık ve çok iyi geldi.
Algunos comenzamos el Programa de Ayuda a la Víctima, y se siente bien.
Bir kaç gün sonra cepheye destek sağlayacak bir demir hattına sahip olacağız.
En pocos días tendremos una cadena interminable de suministros a la línea del frente.
Japonlar cepheye destek göndermek için ihtiyaç duyuyor.
Los japoneses lo necesitan para enviar suministros a la línea del frente.
Arkadan destek al!
¡ Con fuerza!
Bu hususta epey destek görüyorsunuz.
Recibisteis mucho apoyo por ello.
Destek personeli dahil birçok kişinin işine son verdim.
Acabo de despedir a mucha gente, incluso a personal de apoyo.
Magnolia ve 7. caddeye acil destek istiyoruz!
¡ Solicitamos ayuda inmediata, Magnolia con la Siete!
Ama, sorun şu ki, yabancı öğrenci olduğum için maddi destek alamıyorum.
El problema es que no reúno los requisitos... para financiamiento por ser extranjera.
Sermayesini üçe katlıyoruz. Fırsat oldukça da ana fondan destek çıkacağız.
Vamos a triplicar su montón, y apoyarle con los fondos principales cuando podamos.
Ben de araştırmasına destek oluyorum.
Yo financio su investigación.
Yine de sana destek lazım.
Vas a necesitar apoyo.
Ne kadar korkunç bir resim olsa da kızınız oldukça yetenekli bir sanatçı yeteneklerini keşfetmesi için ona destek olmalısnız.
Así de terrorífica como esta imagen es, así de bastante talentosa artista es tu hija y tu deberías motivarla a explorar sus habilidades.
Teknik destek ayrıldığımda bunu masama bırakmış, ve büronun ağına nasıl mobil giriş yapacağımı çözemedim.
El soporte técnico dejó en mi escritorio cuando se había ido, y no pude averiguar cómo móvil a acceder a la base de datos de la red de Mesa.
DANİMARKADAN DESTEK GÖREN VE DOĞU NORVEÇ'İ KONTOL ALTINDA TUTAN BAGLER'LAR TARAFINDAN TEHDİT EDİLİYORLARDI
LOS BAGLERS SON UNA AMENAZA Y ATACAN EL ESTE DE NORUEGA CON EL APOYO DE DINAMARCA
Destek lazım.
Oficiales necesitan ayuda.
- Çok sayıda destek kuvvet çağırmayı.
- Implemente Fuerza abrumadora.
Ne yani, oturup destek gelmesini mi bekleyelim?
Por lo tanto, lo que, simplemente nos sentamos aquí y esperar a los refuerzos?
Destek isterse işimiz var demektir.
Bueno, ella va a llamar para copia de seguridad, por lo que ponerse a trabajar muy pronto.
Bana destek çıktığın için teşekkür ederim.
Gracias por ser mi pilar
Müteahhit olan babama destek çıkmaktı.
Fue el pilar para que mi padre fuera un gran constructor
Neden destek çağırmadın?
¿ Por qué no llamaste refuerzos?
- Takıma destek alabilir miyim?
- ¿ Decimos : "Vamos, pez"?
Sana destek olurum.
Me ayudará a apoyarte. Había...
Bize kistik fibrosiz destek grubu dahi buldu.
Incluso nos encontró un grupo de apoyo de fibrosis quística.
Birbirimize destek olmalıyız.
Debemos permanecer unidos.
Paula, destek lazım!
Paula, necesito apoyo.
Hepimize destek oldu.
Todos podíamos contar con ella...
Ne olursa olsun, sana destek olacağım.
Lo que le ocurrió, sabes que te apoyo.
Destek yollayın.
Manden refuerzos.
Destek gönderin.
Necesito refuerzos.
Böyle zamanlarda, aileler birbirine destek olur.
En un momento así, la familia tira junta.
Destek.
Apoyo.
Saldırdıktan sonra destek birliklerini tepeye çekeceğiz ve hedefte yeteri kadar dünyalı olduğunda... Patlatacağız.
Después del ataque, atraemos sus refuerzos a la colina y una vez tengamos suficientes terrícolas en el perímetro de matanza lo detonamos.
Tüm dünyadaki keşif gezilerine maddi destek sağlıyoruz.
Patrocinamos expediciones por todo el mundo.
Rodezya'daydı. Bilirkişi heyetinin bir parçası olarak haksız yere, ayaklanma, sabotaj ve tren yolunun havaya uçurmakla suçlanan siyasi mahkûmların ailelerine destek sağlamak için.
En Rodesia, como parte de una misión de investigación y para apoyar a las familias de prisioneros políticos, acusados injustamente de insurgencia :
Size destek ekibi göndereceğim.
Te enviaré un equipo de apoyo de camino.
Tuzak kurmak için sana gereken şeyler, bir destek çubuğu, ağırlık sopası ve yem çubuğu Tamam mı?
Para hacer trampas, necesitas... palos de apoyo, peso, y carnada, ¿ bien?
- Sizden tam bir destek istemiyorum.
No le pido su apoyo total.
Bugün tüm Amerikalılar için zor bir gün. Özellikle de kaygılı bir ulusa seslenirken bana destek vermek için burada bulunma nezaketi gösteren Bayan Underwood için.
Este es un día difícil para todos los estadounidenses, particularmente para la señora Underwood, que es lo suficientemente amable para estar aquí, a prestarme fuerza mientras me dirijo a una nación ansiosa.
Eğer Lisa'nın çılgınca fikrine destek olursam ilgisini kaybedeceğini söylemiştin.
Dijiste que si apoyaba la loca idea de Lisa perdería interés.
Buraya kızımıza sahte destek olmak için geldiiğimizi biliyorum, ama bu uzay çöplüğünde epey iyi iş çıkartıyorsun.
Sé que estamos aquí solo para simular apoyar a nuestra hija, pero se te da bien todo este tema espacial.
İtiraf et : Burada olmanın tek sebebi, ben ilgimi kaybedip bırakana kadar bana destek olmaktı.
Admítelo : solo estás aquí para apoyarme hasta que pierda interés y abandone.
Şirketinizin, aynı teknolojiyi kullanan savunma bakanlığı için üzerinde çalıştığı üst uzuv destek yardımcısı prototipinden haberdarım.
Y soy consciente de que tu compañía ha estado trabajando en... un prototipo de miembro asistido exoesquelético... para el departamento de defensa usando esta misma tecnología.
Oraya destek olmadan gidemezsin.
No puedes ir ahí sin apoyo.
Size böyle destek vermekten gayet memnunum.
Me parece perfecto darle un impulso.
Destek lazım.
Necesito apoyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]